"التابعة لمجلس العموم" - Translation from Arabic to French

    • de la Chambre des communes
        
    Le Sous-Comité des affaires intérieures de la Chambre des communes étudiait actuellement le problème. UN وأضاف قائلا إن اللجنة الفرعية التابعة لمجلس العموم تعكف اﻵن على دراسة المسألة.
    Il suffira de rappeler ici le rapport de 1987 de la Commission spéciale de la Chambre des communes britannique, dans lequel il est déclaré ce qui suit : UN وقد يكفي الإشارة هنا إلى تقرير عام 1987 الصادر عن اللجنة المتخصصة التابعة لمجلس العموم البريطاني، الذي ذكرت فيه:
    La délégation de l'Association parlementaire du Commonwealth (Royaume-Uni) avait à sa tête un membre de la Commission parlementaire sur le commerce et l'industrie de la Chambre des communes. UN وترأس وفد المملكة المتحدة في رابطة الكمنولث البرلمانية عضو في اللجنة المختارة المعنية بالتجارة والصناعة التابعة لمجلس العموم.
    Le Comité des affaires étrangères de la Chambre des communes du Royaume-Uni a rappelé qu'il avait proposé que l'indicatif du Royaume-Uni soit utilisé et a demandé au Gouvernement de se prononcer sur la question. UN وأشارت لجنة الشؤون الخارجية التابعة لمجلس العموم البريطاني إلى اقتراحها السابق المتعلق بإمكانية استخدام رمز الاتصال بالمملكة المتحدة وطلبت إلى الحكومة تقديم ردها على هذا الاقتراح.
    1979-1980 Conseiller spécial de la Commission spéciale de la Chambre des communes sur l'emploi UN 1979-1980 مستشار خاص للجنة اختيار العاملين التابعة لمجلس العموم
    En octobre 1997, la Commission du développement international de la Chambre des communes a ouvert une enquête sur la manière dont le Gouvernement de la Puissance administrante gérait la crise. UN ٢٥ - وقد أجرت اللجنة المختارة للتنمية الدولية التابعة لمجلس العموم في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ تحقيقا بشأن معالجة الدولة القائمة باﻹدارة ﻷزمة البركان.
    Le Parlement surveille de près l'incidence de l'application de la loi antiterroriste sur les différentes communautés, en particulier les communautés musulmanes, et la Commission des affaires intérieures de la Chambre des communes continue d'examiner la question et de faire rapport à ce sujet. UN ويراقب البرلمان عن كثب ما لتطبيق القانون المناهض للإرهاب من آثار على مختلف الجماعات، وبخاصة الطوائف الإسلامية، وتواصل لجنة الشؤون الداخلية التابعة لمجلس العموم دراسة المسألة وتقديم تقارير في هذا الشأن.
    La Commission scientifique et technique de la Chambre des communes a publié un rapport important sur les activités spatiales nationales; et une nouvelle stratégie pour la période 2008-2012 est en cours de préparation. UN وأصدرت لجنة العلم والتكنولوجيا التابعة لمجلس العموم تقريرا رئيسيا عن الأنشطة الفضائية الوطنية؛ ويجري إعداد إستراتيجية فضاء جديدة للفترة 2008-2012.
    Le Premier Ministre, répondant le 3 décembre 2007 aux questions de la Commission des affaires étrangères de la Chambre des communes, a fait part de ses observations concernant la révision constitutionnelle qui avait été récemment menée à bien. UN 5 - وعلّق رئيس الوزراء، في معرض ردّه على أسئلة طرحت عليه أمام لجنة الشؤون الخارجية التابعة لمجلس العموم في 3 كانون الأول/ديسمبر 2007، على عملية الاستعراض الدستوري التي فرغ منها حديثا.
    S'agissant de la position de Gibraltar, le Premier Ministre a fait la déclaration suivante devant le Comité des affaires étrangères de la Chambre des communes, le 28 novembre 2001 : UN 52 - وفيما يتعلق بموقف جبل طارق، أدلى رئيس الوزراء بالكلمة التالية أمام لجنة الشؤون الخارجية التابعة لمجلس العموم يوم 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2002:
    En janvier 2014, le Comité d'audit écologique de la Chambre des communes du Royaume-Uni a publié un rapport sur la viabilité à long terme des territoires britanniques d'outre-mer, dans lequel il a exposé les préoccupations financières et institutionnelles liées aux menaces qui pèsent sur ces habitats et espèces uniques et à la protection de la biodiversité. UN 35 - وفي كانون الثاني/يناير 2014، أصدرت لجنة المراجعة المتعلقة بالبيئة التابعة لمجلس العموم في المملكة المتحدة تقريرا عن الاستدامة في الأقاليم البريطانية فيما وراء البحار، حددت فيه الشواغل المالية والمؤسسية المتعلقة بالتهديدات التي تواجه الموائل والأنواع الفريدة وحماية التنوع البيولوجي.
    En janvier 2014, la Commission d'audit environnemental de la Chambre des communes du Royaume-Uni a publié un rapport sur la question de la durabilité dans les territoires britanniques d'outre-mer. Elle y énumère les problèmes d'ordre financier et institutionnels liés aux menaces pesant sur les habitats et les espèces endémiques et à la protection de la diversité biologique. UN 40 - وفي كانون الثاني/يناير 2014، أصدرت لجنة التدقيق البيئي التابعة لمجلس العموم في المملكة المتحدة تقريرا عن الاستدامة في أقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة، حددت فيه المسائل المالية والمؤسسية المتعلقة بالمخاطر التي تهدد الموائل والأنواع الأحيائية الفريدة وحماية التنوع البيولوجي.
    En janvier 2014, le Comité d'audit écologique de la Chambre des communes du Royaume-Uni a publié un rapport sur la viabilité à long terme des territoires britanniques d'outre-mer, dans lequel il a exposé les préoccupations financières et institutionnelles liées aux menaces qui pèsent sur ces habitats et espèces uniques et à la protection de la biodiversité. UN 34 - وفي كانون الثاني/يناير 2014، قدمت لجنة التدقيق البيئي التابعة لمجلس العموم في المملكة المتحدة تقريرا عن الاستدامة في أقاليم ما وراء البحار التابعة للملكة المتحدة، حددت فيه المسائل المالية والمؤسسية المتعلقة بالمخاطر التي تهدد الموائل والأنواع الأحيائية الفريدة وحماية التنوع البيولوجي.
    En janvier 2014, le Comité d'audit écologique de la Chambre des communes du Royaume-Uni a publié un rapport intitulé La durabilité dans les territoires britanniques d'outre-mer, qui a mis en évidence plusieurs problèmes financiers et institutionnels associés aux menaces qui pèsent sur des habitats et espèces uniques et sur la protection de la biodiversité dans les territoires d'outre-mer. UN 44 - وفي كانون الثاني/يناير 2014، أصدرت لجنة التحقق من البيئة التابعة لمجلس العموم في المملكة المتحدة تقريرا عن مسألة الاستدامة في أقاليم المملكة المتحدة لما وراء البحار حددت فيه الشواغل المالية والمؤسسية المتعلقة بالمخاطر التي تهدد موائل وأنواع فريدة وبحماية التنوع الأحيائي.
    Le 3 décembre 2007, répondant à une question relative à la reprise des négociations constitutionnelles devant la Commission des affaires étrangères de la Chambre des communes britannique, le Ministre principal a indiqué qu'Anguilla espérait les voir reprendre en janvier 2008. UN 12 - وفي حديث أمام لجنة الشؤون الخارجية التابعة لمجلس العموم في المملكة المتحدة في 3 كانون الأول/ديسمبر 2007 ذكر الوزير الأول، ردا على سؤال يتعلق بالتاريخ المتوقع لاستئناف المباحثات بشأن الدستور، أن هذه المباحثات يؤمل أن تُستأنف في كانون الثاني/يناير 2008.
    Le 3 décembre 2007, répondant à une question relative à la reprise des négociations constitutionnelles devant la Commission des affaires étrangères de la Chambre des communes britannique, le Ministre principal a indiqué qu'Anguilla espérait les voir reprendre en janvier 2008. UN 11 - في حديث أمام لجنة الشؤون الخارجية التابعة لمجلس العموم في المملكة المتحدة في 3 كانون الأول/ديسمبر 2007 ذكر الوزير الأول، ردا على سؤال يتعلق بالتاريخ المتوقع لاستئناف المباحثات بشأن الدستور، أنه يؤمل أن تبدأ هذه المباحثات مجددا في كانون الثاني/يناير 2008.
    S'exprimant devant la Commission spéciale des affaires étrangères de la Chambre des communes du Royaume-Uni, le Ministre chargé des questions européennes a déclaré, le 7 mars 2001 : < < Le peuple de Gibraltar fait face à la situation; sa volonté et celle du Gouvernement de Gibraltar sont primordiales, et nous continuerons d'être attentifs à leur point de vue > > . UN وقال وزير الشؤون الأوروبية في كلمة ألقاها أمام اللجنة الخاصة للشؤون الخارجية التابعة لمجلس العموم البريطاني في 7 آذار/مارس 2001 " إن شعب جبــل طارق يعيش في ظل هذا الوضع، وإن رغباته ورغبات حكومة جبل طارق ذات أهمية قصوى بالنسبة لنا، وسنواصل الإصغاء إلى ما يعربان عنه من وجهات نظر " (25).
    Aussi, à la suite des recommandations du Sous-Comité des affaires intérieures de la Chambre des communes chargé des relations raciales et de l'immigration, qui avait enquêté en 1986 sur les attentats et les brimades à caractère raciste, un groupe des attentats racistes a été créé. UN ولذلك أُنشئ فريق معني بالاعتداءات العنصرية إثر توصيات اللجنة الفرعية للشؤون الداخلية المعنية بالعلاقات العرقية والهجرة التابعة لمجلس العموم (Home Affairs Sub-Committee on Race Relations and Immigration)التي حققت في الاعتداءات والمنغّصات العنصرية الطابع في ٦٨٩١، )Racial Attacks Group(.
    Dans son rapport publié le 6 juillet 2008, la Commission des affaires étrangères de la Chambre des communes a recommandé que le Bureau des affaires étrangères et du Commonwealth encourage Gibraltar et les autres territoires d'outremer à continuer d'améliorer la réglementation financière, en particulier en adoptant des mesures pour enquêter sur le blanchiment d'argent. UN 19 - وفي تقرير لجنة الشؤون الخارجية التابعة لمجلس العموم المؤرخ 6 تموز/يوليه 2008، أوصت اللجنة بأن تشجع وزارة خارجية المملكة المتحدة وشؤون الكومنولث جبل طارق وسائر أقاليم ما وراء البحار على مواصلة التقدم في تحسين الأنظمة المالية، وبخاصة في الترتيبات المتعلقة بالتحقيق في غسل الأموال().
    En décembre 2007, s'adressant à la Commission des affaires étrangères de la Chambre des communes britannique, le Ministre principal a déclaré que le territoire avait connu un niveau de criminalité exceptionnellement élevé, notamment des affaires de meurtre et de vol5. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2007، صرح الوزير الأول، في بيان ألقاه أمام لجنة الشؤون الخارجية التابعة لمجلس العموم في المملكة المتحدة، أن مستوى الجريمة في الإقليم ارتفع بـ " معدل غير معتاد " ، وضرب كمثال على ذلك القتل والسرقة(5).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more