Il a également participé à la réforme du Comité de la sécurité alimentaire mondiale de la FAO. | UN | كما شارك في إصلاح لجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة. |
Contribuer aux activités liées aux produits chimiques de la FAO et du PNUE. | UN | المساهمة في الأنشطة الكيميائية التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
iii) Commission européenne des forêts de la FAO : | UN | ' 3` اللجنة الأوروبية للغابات التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة: |
Sessions conjointes du Comité du bois de la CEE et de la Commission de la foresterie européenne de la FAO | UN | الدورة المشتركة للجنة الأخشاب التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا مع اللجنة الأوروبية للغابات التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة |
Elle participe régulièrement aux travaux du Forum des Nations Unies sur les forêts et du Comité des forêts de la FAO. | UN | وتقدم اللجنة إسهامات منتظمة إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات ولجنة الغابات التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة. |
L'organisation a coopéré avec le réseau Food for Cities de la FAO. | UN | تعاونت المنظمة مع شبكة الغذاء من أجل المدن التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة. |
Compte tenu de l'importance de cette question aux niveaux mondial et régional, les débats du Forum ont également contribué aux travaux réalisés par le Comité des forêts de la FAO et par FOREST EUROPE. | UN | ونظراً لأهمية الموضوع على الصعيدين العالمي والإقليمي، فإن المنتدى يساهم أيضاً في العمل الجاري في إطار لجنة الغابات التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة والمؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا. |
En outre, plusieurs programmes de formation ont été organisés à l'échelle locale par les bureaux régionaux de la FAO. | UN | وفضلا عن ذلك، هناك عدد من برامج التدريب تدار وتنفذ على المستوى المحلي عن طريق المكاتب الإقليمية التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة. |
Le Service des opérations spéciales de secours de la FAO coordonne les programmes d'aide agricole d'urgence menés par d'autres organismes des Nations Unies et des ONG. | UN | 32 - وتنسق دائرة العمليات الغوثية الخاصة التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة برامج للمساعدة الزراعية في حالات الطوارئ تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة الأخرى ومنظمات غير حكومية. |
Malte a déjà fait entendre sa voix et pris des initiatives dans le cadre du Conseil général des pêches pour la Méditerranée de la FAO sur ce sujet particulier. | UN | ومالطة سبق أن أسمعت صوتها واتخذت المبادرة في اللجنة العامة لمصايد اﻷسماك في منطقة البحر الأبيض المتوسط التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن هذا الموضوع تحديدا. |
Durant la période considérée, la Fédération internationale a participé aux sessions annuelles du Comité de la FAO sur la sécurité alimentaire mondiale et au Sommet mondial sur la sécurité alimentaire, en 2009. | UN | شارك الاتحاد الدولي، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في الدورات السنوية للجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة وفي مؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي في عام 2009. |
Les conclusions seront aussi présentées dans le cadre de plusieurs instances internationales, comme le Forum des Nations Unies sur les forêts, lors des négociations sur les changements climatiques ainsi qu'au Comité des forêts de la FAO. | UN | كما ستعرض النتائج على مختلف العمليات العالمية، بما في ذلك منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، والمفاوضات المتعلقة بتغير المناخ، ولجنة الغابات التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة. |
:: Les six visas demandés par les membres de la Mission d'évaluation des récoltes et des approvisionnements alimentaires conjointe de la FAO et du PAM n'ont pas été obtenus dans les délais. | UN | :: لم يتم في الوقت المناسب منح التأشيرات الست المطلوبة لأعضاء بعثة تقييم المحاصيل والأمن الغذائي التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي. |
À cet égard, il se félicite de l'action menée par l'Équipe spéciale de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale que le Secrétaire général a constituée et par le Comité de la FAO sur la sécurité alimentaire mondiale. | UN | وفي هذا الصدد، قال إنه يرحِّب بجهود فرقة العمل الرفيعة المستوى التابعة للأمين العام والمعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي ولجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة. |
Un accord-cadre à long terme pour l'accueil du personnel du FIDA dans les locaux des représentants de la FAO est en cours de négociation. | UN | ولا تزال تجري مناقشة اتفاق إطاري طويل الأجل مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية لاستضافة موظفيه في أماكن العمل التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة. |
La FAO a été priée de convoquer un atelier afin d'examiner les aspects techniques de la règle concernant les ailerons de requin, comme recommandé par le Comité des pêches de la FAO en 2009. | UN | وطُلب إلى منظمة الأغذية والزراعة عقد حلقة عمل للنظر في المسائل التقنية المتصلة بقاعدة زعانف سمك القرش، على النحو الذي أوصت به لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة في عام 2009. |
Toutefois, il a été pris note des préoccupations exprimées par le Comité des pêches de la FAO, qui craignait que l'élaboration de ce registre ne soit compromise par le manque de fonds. | UN | وأشير إلى أن لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة قد أعربت عن قلقها إزاء إمكانية تعثّر الأعمال التي تستهدف إنشاء سجل عالمي لسفن صيد الأسماك بسبب نقص الأموال. |
La FAO a organisé un certain nombre de réunions d'organismes régionaux de gestion des pêches, et leurs résultats ont été examinés par le Comité des pêches de la FAO. | UN | وقامت منظمة الأغذية والزراعة بتنظيم مجموعة من الاجتماعات لهيئات مصائد الأسماك الإقليمية، وناقشت نتائجها لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة. |
Elle suit également l'évolution mondiale de ce type de pêche et fait rapport à ce sujet aux organes de l'ONU et de la FAO. | UN | وتقوم أيضا برصد التطورات العالمية بشأن هذا الصيد وتقديم تقارير عنها في الأمم المتحدة والمنظمة والمحافل التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة نفسها. |
Ils devraient en particulier s'efforcer d'appliquer les bonnes pratiques de laboratoire et les bonnes pratiques cliniques de l'OMS, les bonnes pratiques de gestion des situations d'urgence de la FAO et les bonnes pratiques de surveillance de la CIPV; | UN | وينبغي لها أن تسعى، على وجه الخصوص، إلى تنفيذ الممارسات المختبرية الجيدة والممارسات السريرية السليمة التي وضعتها منظمة الصحة العالمية، والممارسات السليمة لإدارة حالات الطوارئ التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة والممارسة السليمة للمراقبة التابعة للاتفاقية الدولية لحماية النباتات. |
Les décisions prises à cette occasion seront examinées par la FAO à l'occasion d'une consultation technique qui se tiendra à Rome du 2 au 6 octobre 2000. | UN | وستنظر المشاورة التقنية التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة في نتائج هذا الاجتماع في روما في الفترة من 2 إلى 6 تشرين الأول/أكتوبر عام 2000. |