"التابعة لمنظمة الأمن" - Translation from Arabic to French

    • de l'Organisation pour la sécurité
        
    • par l'Organisation pour la sécurité
        
    • de l'OSCE
        
    • sécurité de l
        
    En ce qui nous concerne, un exemple probant est le rôle joué par le Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) dans le règlement du conflit du Haut-Karabakh. UN ومثالنا على ذلك دور مجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في تسوية صراع ناغورني كاراباخ.
    Conciliateur à la Cour de conciliation et d'arbitrage de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN موفق في محكمة التوفيق والتحكيم التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    L'Arménie se félicite souvent des efforts déployés par les Coprésidents du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN في كثير من الأحيان، ترحب أرمينيا بجهود الرئيسين المشاركين لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Les négociations menées sous les auspices du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) ont été entamées en 1992. UN وبدأت المفاوضات برعاية مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 1992.
    Au niveau régional, le HCR participe aux travaux de l'Équipe spéciale de lutte contre la traite des êtres humains créée dans le cadre du Pacte de stabilité adopté par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), en fournissant des informations recueillies dans le cadre de son mandat. UN وعلى المستوى الإقليمي، تشارك المفوضية في فرقة عمل ميثاق الاستقرار لمكافحة الاتجار بالأشخاص، التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، مقدمة إسهامها في حدود ولايتها.
    Déclaration des coprésidents du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe UN بيان من رؤساء مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    Membre du Comité consultatif pour la gestion et les finances de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe UN 2006 إلى الآن عضو في اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والمالية التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    aux Coprésidents du Groupe de Minsk et aux États membres de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe par N. Bakhmanov, chef de la communauté azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh UN باخمانوف، موجها إلى الرئاسة المشتركة لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وإلى الدول الأعضاء في المجموعة
    Ces attaques menées de manière irresponsable par la partie azerbaïdjanaise violent intégralement les principes et les normes du droit international et nuisent au processus de paix conduit par les coprésidents du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN وتشكل هذه الهجمات اللامسؤولة التي يشنها الجانب الأذربيجاني انتهاكا كاملا لمبادئ وقواعد القانون الدولي، وتضر بعملية السلام الجارية بقيادة رؤساء مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Ainsi, le Haut-Commissaire pour les minorités nationales de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) effectue des missions sur le terrain et mène des actions d'alerte rapide en opérant dans le cadre d'une diplomatie discrète. UN فمفوضية شؤون الأقليات القومية التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، على سبيل المثال، تقوم ببعثات ميدانية وتضطلع بأعمال الإنذار المبكر، وذلك بالعمل على أساس الدبلوماسية الهادئة.
    L'Azerbaïdjan a lui-même violé les résolutions du Conseil de sécurité exhortant toutes les parties à poursuivre les négociations dans le cadre du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN وقد اتنهكت أذربيجان نفسها قرارات مجلس الأمن التي تحث جميع الأطراف على مواصلة إجراء مفاوضات في إطار مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Afin d'assurer la libération de Shahbaz Guliyev et de Dilgam Asgarov, les contacts se poursuivent avec les organisations internationales, notamment avec les Coprésidents du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et le Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN والاتصالات مستمرة مع المنظمات الدولية، بما في ذلك رئيسا مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، من أجل ضمان إطلاق سراح شهبز غولييف ودلغام أصغروف.
    L'Azerbaïdjan a lui-même violé les résolutions du Conseil de sécurité exhortant toutes les parties à poursuivre les négociations dans le cadre du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN وزاد على ذلك قوله إن أذربيجان نفسها انتهكت قرارات مجلس الأمن وحثت جميع الأطراف على مواصلة المفاوضات ضمن إطار مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    La FIAS a continué de prêter son aide aux équipes d'appui aux élections de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et de l'Union européenne et de leur offrir des locaux sûrs pour la préparation et l'exécution de leur mission d'observation électorale. UN وواصلت القوة الدولية تقديم الدعم وتوفير أماكن الإقامة الآمنة لأفرقة دعم الانتخابات التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي في إطار إعداد وتنفيذ بعثتهم لمراقبة الانتخابات.
    Les parties au conflit recherchent une solution sous les auspices des Coprésidents du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN وتقوم الأطراف في النزاع بالتفاوض على حل تحت رعاية الرئيسين المشاركين لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Ce gouvernement agit aussi en violation de diverses résolutions du Conseil de sécurité demandant instamment aux parties au conflit de négocier par l'intermédiaire du Groupe de Minx de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN كما أنها تنتهك حاليا قرارات مجلس الأمن المختلفة التي حثت الأطراف في النزاع على التفاوض عن طريق مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    L'Arménie, quant à elle, a toujours préconisé un règlement politique pacifique du conflit, sur la base de négociations dans le cadre du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN وقالت إن أرمينيا، على الجانب الآخر، دأبت دائما على الدعوة إلى إيجاد تسوية سياسية سلمية للنزاع عن طريق المفاوضات، في إطار مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Le processus de paix du Haut-Karabakh, dans lequel les Coprésidents du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) tiennent le rôle de médiateurs, est en bonne voie. UN إن عملية سلام ناغورني كاراباخ، التي تجري بوساطة الرؤساء المشاركين لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تمضي قُدُماً.
    On trouvera dans le présent rapport le texte des réponses reçues des coprésidents du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), des gouvernements des États Membres de l'ONU et du Président en exercice de l'OSCE. UN ويعرض هذا التقرير الردود الواردة من البلدان المتشاركة في رئاسة مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وحكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ورئيس منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Elle est également contraire aux engagements que celui-ci a pris volontairement dans le cadre du processus de négociation mené grâce à la médiation des États qui président conjointement le Groupe de Minsk établi par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), à savoir les États-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie, et la France. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يخالف الالتزامات التي تعهدت بها أذربيجان طوعاً في إطار عملية التفاوض التي توسطت فيها الدول المشاركة في رئاسة مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وهي الاتحاد الروسي وفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية.
    iv) L'expérience acquise grâce à l'institution du Haut Commissariat de l'OSCE chargé des minorités nationales; UN `4 ' الخبرة المكتسبة من مؤسسة المفوض السامي المعني بالأقليات الوطنية التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا،
    RFY : Assurer la sécurité de l'ensemble du personnel diplomatique, y compris les membres de la Mission de vérification de l'OSCE au Kosovo, ainsi que la sécurité de tous les membres humanitaires des organisations internationales et non gouvernementales. UN جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والطائفة اﻷلبانية في كوسوفو: احترام حرية تنقل أفراد بعثة التحقق في كوسوفو التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وغيرهم من الموظفين الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more