"التابعة لنظام الرصد الدولي" - Translation from Arabic to French

    • du Système de surveillance international
        
    • du SSI
        
    • intégrées au SSI
        
    • de ce système sont
        
    Le Canada a terminé l'homologation de la dernière des 16 stations/ laboratoires du Système de surveillance international installés sur son sol. UN نالت كندا شهادة آخر المحطات والمختبرات الستة عشر التابعة لنظام الرصد الدولي التي استضافتها كندا
    L'Arménie a fourni un appui technique et facilité l'échange de données provenant de la station sismique auxiliaire de Garni (du Système de surveillance international). UN قدمت أرمينيا دعما تقنيا وأتاحت تبادل معلومات محطة غارني السيزمية الفرعية التابعة لنظام الرصد الدولي.
    L'une des stations de surveillance du Système de surveillance international est située en Italie, ainsi que l'un des laboratoires d'analyse des radionucléides. UN وتوجد إحدى محطات الرصد التابعة لنظام الرصد الدولي في إيطاليا، كما يوجد بها أحد مختبرات النويدات المشعة.
    ● Il faudrait réexaminer complètement les spécifications techniques des stations sismographiques du SSI, en partant de l'expérience du GSETT-3. UN ● ينبغي إجراء استعراض كامل للمواصفات التقنية للمحطات السيزموغرافية التابعة لنظام الرصد الدولي بالاستناد إلى الخبرة المكتسبة من الاختبار التقني الثالث.
    2.1 Elaboration des prescriptions techniques applicables aux stations de surveillance intégrées au SSI, ainsi qu'aux laboratoires d'analyse des radionucléides : UN ٢-١ وضع المواصفات التقنية لمحطات الرصد التابعة لنظام الرصد الدولي ومختبرات تحليل النويدات المشعة.
    Toutes les installations de surveillance de ce système sont la propriété des Etats qui en sont les hôtes ou en assument la responsabilité d'une autre manière et sont exploitées par eux, conformément au Protocole. UN وكل محطات الرصد التابعة لنظام الرصد الدولي تملكها وتشغلها الدول المضيفة أو التي تتولى المسؤولية عنها على نحو آخر وفقاً للبروتوكول.
    L'une des stations de surveillance du Système de surveillance international est située en Italie, ainsi que l'un des laboratoires d'analyse des radionucléides. UN وتوجد إحدى محطات الرصد التابعة لنظام الرصد الدولي في إيطاليا، كما يوجد بها أحد مختبرات النويدات المشعة.
    Les États-Unis ont contribué à hauteur de 25,5 millions de dollars à la reconstruction de la station hydroacoustique du Système de surveillance international des îles Crozet. UN أسهمت الولايات المتحدة بما يصل إلى 25.5 مليون دولار لإعادة بناء محطة الرصد المائي الصوتي التابعة لنظام الرصد الدولي في جُزر كروزيت.
    :: Les États-Unis ont contribué à hauteur de 25,5 millions de dollars à la reconstruction de la station hydroacoustique du Système de surveillance international des îles Crozet. UN - وأسهمت الولايات المتحدة بما يصل إلى 25,5 مليون دولار لإعادة بناء المحطة المائية السمعية التابعة لنظام الرصد الدولي في جُزر كروزيت.
    La zone visée par l'inspection sur place est d'un seul tenant et ses dimensions sont aussi réduites que possible compte tenu des caractéristiques de l'événement et de la zone considérés ainsi que de celles des stations du Système de surveillance international et des stations nationales pertinentes. UN ]٤٧- يجب أن يكون حجم منطقة التفتيش الموقعي متصلاً وأصغر ما يمكن بما يتفق مع خصائص الظاهرة المحددة، والمنطقة المحددة، والمحطات ذات الصلة التابعة لنظام الرصد الدولي والمحطات الوطنية.
    La zone visée par l'inspection sur place est d'un seul tenant et ses dimensions sont aussi réduites que possible compte tenu des caractéristiques de l'événement et de la zone considérés ainsi que de celles des stations du Système de surveillance international et des stations nationales pertinentes. UN ]٨٧- يجب أن يكون حجم منطقة التفتيش الموقعي متصلاً وأصغر ما يمكن بما يتفق مع خصائص الظاهرة المحددة، والمنطقة المحددة، والمحطات ذات الصلة التابعة لنظام الرصد الدولي والمحطات الوطنية.
    Le nombre d'installations du Système de surveillance international en exploitation ne doit pas, du fait de tels arrangements, dépasser le chiffre fixé pour le réseau considéré. De tels arrangements satisfont autant que faire se peut aux exigences techniques et opérationnelles précisées dans le manuel opérationnel pour le réseau en question; ils sont exécutés sans dépassement des crédits budgétaires de l'Organisation. UN ولا يجوز أن تؤدي هذه الترتيبات إلى جعل عدد مرافق التشغيل التابعة لنظام الرصد الدولي يفوق العدد المحدد بالنسبة للشبكة ذات الصلة؛ ويجب أن تستوفي هذه الترتيبات قدر الامكان الشروط التقنية والتشغيلية المحددة في كتيب التشغيل بالنسبة للشبكة ذات الصلة؛ وأن تتم في حدود ميزانية المنظمة.
    Le nombre d'installations du Système de surveillance international en exploitation ne doit pas, du fait de tels arrangements, dépasser le chiffre fixé pour le réseau considéré. De tels arrangements satisfont autant que faire se peut aux exigences techniques et opérationnelles précisées dans le manuel opérationnel pour le réseau en question; ils sont exécutés sans dépassement des crédits budgétaires de l'Organisation. UN ولا يجوز أن تؤدي هذه الترتيبات إلى جعل عدد مرافق التشغيل التابعة لنظام الرصد الدولي يفوق العدد المحدد بالنسبة للشبكة ذات الصلة؛ ويجب أن تستوفي هذه الترتيبات قدر الامكان الشروط التقنية والتشغيلية المحددة في كتيب التشغيل بالنسبة للشبكة ذات الصلة؛ وأن تتم في حدود ميزانية المنظمة.
    Participation à l'opération du Secrétariat technique provisoire concernant les activités de calibrage menées en 2012 dans les stations des réseaux primaires et auxiliaires de surveillance sismologique du Système de surveillance international UN المشاركة في عملية الأمانة التقنية المؤقتة المتعلقة بأنشطة المعايرة في المحطة الرئيسية والمحطات الثانوية لرصد الزلازل التابعة لنظام الرصد الدولي حزيران/يونيه 2011- أيار مايو 2012
    Il comprend un réseau international réunissant des stations [satellites] intégré[e]s à des réseaux internationaux et d'autres stations [satellites] relevant des moyens nationaux, que les Etats parties peuvent mettre à la disposition de la communauté internationale à leur gré ou par contrat.] [Toutes les stations du Système de surveillance international sont la propriété des Etats parties qui les exploitent.] UN وهو يشمل شبكة دولية تجمع محطات )سواتل( تكوﱢن جزءا من شبكات دولية وأخرى قائمة على الوسائل الوطنية، قد تضعها الدول اﻷطراف تحت تصرف المجتمع الدولي على أساس طوعي أو تعاقدي.[ ]وجميع محطات الرصد التابعة لنظام الرصد الدولي تملكها وتشغلها دول أطراف.[
    Il comprend un réseau international réunissant des stations [satellites] intégré[e]s à des réseaux internationaux et d'autres stations [satellites] relevant des moyens nationaux, que les Etats parties peuvent mettre à la disposition de la communauté internationale à leur gré ou par contrat.] [Toutes les stations du Système de surveillance international sont la propriété des Etats parties qui les exploitent.] UN وهو يشمل شبكة دولية تجمع محطات )سواتل( تكوﱢن جزءا من شبكات دولية وأخرى قائمة على الوسائل الوطنية، قد تضعها الدول اﻷطراف تحت تصرف المجتمع الدولي على أساس طوعي أو تعاقدي.[ ]وجميع محطات الرصد التابعة لنظام الرصد الدولي تملكها وتشغلها دول أطراف.[
    Non seulement l'explosion a été détectée par le réseau sismique du SSI, mais les gaz nobles radioactifs ont également été détectés par les moyens techniques nationaux. UN ولم يكن التفجير الذي كشفته شبكة الاهتزازات التابعة لنظام الرصد الدولي الوحيد الذي تم كشفه، بل أن الوسائل التقنية الوطنية كشفت أيضا وجود غازات خاملة مشعة.
    Non seulement l'explosion a été détectée par le réseau sismique du SSI, mais les gaz nobles radioactifs ont également été détectés par les moyens techniques nationaux. UN ولم يكن التفجير الذي كشفته شبكة الاهتزازات التابعة لنظام الرصد الدولي الوحيد الذي تم كشفه، بل أن الوسائل التقنية الوطنية كشفت أيضا وجود غازات خاملة مشعة.
    Les initiatives d'ingénierie devant permettre d'apporter des améliorations aux installations de surveillance du SSI et d'augmenter les performances et les capacités des techniques pertinentes ont également fait l'objet d'une attention plus soutenue. UN وأعير أيضا اهتمام أكبر للمبادرات الهندسية الرامية إلى الارتقاء بمرافق الرصد التابعة لنظام الرصد الدولي وتحسين أداء وقدرات التكنولوجيات المقترنة بها.
    Dans le cadre des travaux de la deuxième étape, achèvement de l'équipement initial du CID : installation et étalonnage du matériel et des logiciels pour la réception, la compilation, le stockage et le traitement des données; établissement des liaisons de communication à partir des stations déjà intégrées au SSI et des centres nationaux de données; essai d'exploitation des réseaux. UN في المرحلة الثانية، استكمال التركيبات اﻷولية بمركز البيانات الدولي: تركيب ومعايرة المعدات اﻷساسية والبرامج الحاسوبية اﻷساسية اللازمة لاستقبال البيانات وجمعها وتخزينها ومعالجتها؛ إقامة وصلات الاتصال من المحطات القائمة التابعة لنظام الرصد الدولي ومراكز البيانات الوطنية؛ اختبار تشغيل الشبكة.
    Toutes les installations de surveillance de ce système sont la propriété des Etats qui en sont les hôtes ou en assument la responsabilité d'une autre manière et sont exploitées par eux, conformément au Protocole. UN وكل محطات الرصد التابعة لنظام الرصد الدولي تملكها وتشغلها الدول المضيفة أو التي تتولى المسؤولية عنها على نحو آخر وفقاً للبروتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more