"التابعين لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق" - Translation from Arabic to French

    • de l'ONUMOZ
        
    Avec l'assentiment des parties mozambicaines, les observateurs de police des Nations Unies aideraient les observateurs électoraux de l'ONUMOZ à contrôler les opérations d'inscription et la campagne électorale. UN وسوف يقوم مراقبو الشرطة التابعون لﻷمم المتحدة بمساعدة مراقبي الانتخابات التابعين لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق في رصد عملية التسجيل والحملة الانتخابية وذلك بموافقة اﻷطراف الموزمبيقية.
    Avec l'assentiment des parties mozambicaines, les observateurs de police des Nations Unies aideraient les observateurs électoraux de l'ONUMOZ à contrôler les opérations d'inscription sur les listes électorales et la campagne électorale. UN وسوف يقوم مراقبو الشرطة التابعون لﻷمم المتحدة بمساعدة مراقبي الانتخابات التابعين لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق في رصد عملية التسجيل والحملة الانتخابية وذلك بموافقة اﻷطراف الموزامبيقية.
    37. Il est prévu que le départ des observateurs de police de l'ONUMOZ se déroule en trois phases. UN ٣٧ - ومن المقرر أن يجري انسحاب مراقبي الشرطة التابعين لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق على ثلاث مراحل.
    Dans l'intervalle, en raison du retard avec lequel la liste des pays fournissant des contingents a été approuvée, la rotation des observateurs militaires de l'ONUMOZ n'a été effectuée que durant la troisième semaine de janvier. UN وفي الوقت نفسه، أدت التأخيرات التي حدثت في الموافقة على قائمة البلدان المساهمة بقوات إلى عدم إمكانية تناوب المراقبين العسكريين التابعين لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق إلا في اﻷسبوع الثالث من كانون الثاني/يناير.
    Parallèlement, en raison de l'aggravation des problèmes de sécurité, il a fallu renforcer la garde des biens et principales installations de l'ONU, et un certain nombre de soldats de l'ONUMOZ ont été redéployés à cette fin. UN وفي الوقت نفسه، لزم نتيجة لازدياد المشاكل اﻷمنية تعزيز الحراسة على الممتلكات والمواقع الرئيسية التابعة لﻷمم المتحدة، وتم لهذا الغرض إعادة وزع عدد من اﻷفراد العسكريين التابعين لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    11. Au 18 avril 1994, 35 536 armes appartenant aux soldats gouvernementaux et 13 210 appartenant à ceux de la RENAMO avaient été remises aux observateurs militaires de l'ONUMOZ. UN ١١ - وفي ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤، تم تسليم ٥٣٦ ٣٥ قطعة سلاح تابعة لقوات الحكومة و ٢١٠ ١٣ قطعة تابعة لقوات حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية إلى المراقبين العسكريين التابعين لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    Il est prévu que le retrait des observateurs de police de l'ONUMOZ se déroule en trois phases commençant le 10 novembre 1994 et prenant fin à la mi-décembre, lorsque les 200 derniers observateurs du quartier général et des postes de commandement régionaux seront rapatriés. UN وأثناء ذلك، من المزمع أن يتم انسحاب مراقبي الشرطة التابعين لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق على ثلاث مراحل تبدأ في ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ وتنتهي في منتصف كانون اﻷول/ديسمبر، عند إعادة آخر ٢٠٠ مراقب من المقار الاقليمية والمركزية إلى الوطن.
    Comme je l'ai noté au paragraphe 35 de mon dernier rapport (S/1994/803), le retrait du personnel civil et militaire de l'ONUMOZ commencera immédiatement après les élections et s'achèvera avant la fin de janvier 1995. UN وكما ذكرت في الفقرة ٣٥ من تقريري اﻷخير (S/1994/803)، سيبدأ انسحاب الموظفين المدنيين والعسكريين التابعين لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق عقب الانتخابات ومن المقرر أن ينتهي بحلول نهاية كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more