"التابعين لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة" - Translation from Arabic to French

    • de l'ONUST
        
    Les restrictions imposées par certains États Membres aux activités, dans le secteur Bravo, des observateurs militaires de l'ONUST ont continué de peser sensiblement sur l'exécution du mandat de la Force. UN ولا تزال القيود التي تفرضها بعض الدول الأعضاء على أنشطة المراقبين العسكريين التابعين لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة على الجانب برافو تعرقل بشكل كبير تنفيذ ولاية القوة.
    Il est également arrivé que les observateurs militaires de l'ONUST s'acquittant de leurs activités dans des véhicules de l'ONU clairement identifiés dans la zone de délimitation aient été pris pour cibles. UN وأُطلقت في بعض الأحيان أعيرةٌ نارية على المراقبين العسكريين التابعين لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة وهم ينفذون أنشطة في المنطقة المحدودة السلاح، مستقلين مركباتٍ تحمل بوضوح شعار الأمم المتحدة.
    Les restrictions imposées par certains États Membres aux activités, dans le secteur Bravo, des observateurs militaires de l'ONUST ont continué de peser sensiblement sur l'exécution du mandat de la Force. UN ولا تزال القيود التي تفرضها بعض الدول الأعضاء على تنقل المراقبين العسكريين التابعين لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة على الجانب برافو تعرقل بشكل كبير تنفيذ ولاية القوة.
    Les restrictions imposées par certains États Membres aux activités des observateurs militaires de l'ONUST dans le secteur Bravo limitent toujours la capacité de ces derniers de contribuer à l'exécution du mandat de la Force. UN ونتيجة للقيود التي تفرضها بعض الدول الأعضاء على المراقبين العسكريين التابعين لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة وأنشطتهم على الجانب برافو، لا تزال قدرةُ هؤلاء المراقبين على مساعدة القوة في تنفيذ ولايتها قدرةً محدودة.
    La FNUOD continuera également d'apporter un soutien approprié aux observateurs de l'ONUST placés sous son contrôle opérationnel, ainsi qu'au bureau de liaison de l'ONUST à Damas. UN 18 - وستواصل القوة توفير الدعم المناسب للمراقبين العسكريين التابعين لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة الذين يخضعون للمراقبة العملياتية للقوة، ولمكتب الاتصال التابع لهيئة مراقبة الهدنة في دمشق.
    La FNUOD continuera également d'apporter un soutien approprié aux observateurs de l'ONUST placés sous son contrôle opérationnel, ainsi qu'au bureau de liaison de l'ONUST à Damas. UN 16 - وستمضي القوة في توفير الدعم اللازم للمراقبين العسكريين التابعين لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة الذي يخضعون للمراقبة العملياتية للقوة، ولمكتب الاتصال التابع لهيئة مراقبة الهدنة في دمشق.
    Les directives relatives aux agents des services généraux et des catégories apparentées de l'ONUST ont été élaborées et sont entrées en vigueur le 1er octobre 2002. UN وقد وضعت المبادئ التوجيهية المتعلقة بموظفي الخدمات العامة التابعين لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين ونفذت ابتداء من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Il précise en particulier que la Force continuera d'apporter un soutien approprié aux observateurs militaires de l'ONUST placés sous son contrôle opérationnel ainsi qu'au bureau de liaison de l'ONUST à Damas. UN ويذكر التقرير بوجه خاص أن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك ستواصل تقديم الدعم اللازم للمراقبين العسكريين التابعين لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة والخاضعين للمراقبة العملياتية للقوة، ولمكتب الاتصال التابع لهيئة مراقبة الهدنة في دمشق ومكتب الاتصال التابع لهيئة مراقبة الهدنة في دمشق.
    17. La FNUOD continuera également d'apporter un soutien approprié aux observateurs militaires de l'ONUST placés sous son contrôle opérationnel, ainsi qu'au bureau de liaison de l'ONUST à Damas. UN 17 - وستواصل القوة توفير الدعم المناسب للمراقبين العسكريين التابعين لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة الذين يخضعون للمراقبة العملياتية للقوة، ولمكتب الاتصال التابع لهيئة مراقبة الهدنة في دمشق.
    De plus, selon une déclaration de l'ancien Secrétaire général Kofi Annan et un rapport des Forces armées canadiennes, plusieurs observateurs de l'ONUST ont perdu la vie quand Israël a délibérément tiré sur leur position. UN وعلاوة على ذلك، ووفقا لبيان صادر عن كوفي عنان الأمين العام السابق وتقرير صادر عن القوات المسلحة الكندية، فإن عددا من المراقبين التابعين لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة قد قُتِلوا عندما استهدفت إسرائيل موقعهم عمدا.
    Il est à noter qu'il y a un arrangement de coopération entre l'ONUST, la FINUL et la FNUOD pour l'appui aux observateurs militaires de l'ONUST qui sont sous contrôle opérationnel de la FINUL et de la FNUOD. UN 95 - وتجدر الإشارة إلى وجود ترتيب للتعاون بين هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك فيما يخص تقديم الدعم إلى المراقبين العسكريين التابعين لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة الذين يعملون في إطار الإشراف التنفيذي لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more