"التابعين ليونيتا" - Translation from Arabic to French

    • de l'UNITA
        
    Glasol a également acheté des diamants à des mineurs de l'UNITA en acquérant des comptoirs le long du fleuve Cuango. UN 159- واشترت غلاسول أيضا ماسا من عمال المناجم التابعين ليونيتا في مكاتب لبيع الماس على ضفة كوانغو المقابلة.
    La même technique a été utilisée pour soutenir que la Bulgarie a, d'une manière ou d'une autre, participé à la formation du personnel militaire de l'UNITA. UN واستخدم الأسلوب المذكور أعلاه أيضا للادعاء بأن بلغاريا شاركت على نحو ما في تدريب العسكريين التابعين ليونيتا.
    Ce même jour, toutefois, le Président a renvoyé un ministre et un vice-ministre de l'UNITA. UN بيد أن الرئيس قام في اليوم نفسه بفصل أحد الوزراء وأحد نواب الوزراء التابعين ليونيتا.
    Toutefois, la démobilisation des invalides de guerre de l'UNITA s'est poursuivie dans plusieurs centres. UN غير أن تسريح معوقي الحرب العسكريين التابعين ليونيتا تواصل في مراكز عديدة.
    Le chef de l'état-major général des forces armées a donné l'ordre d'incorporer et de nommer les autres officiers de haut rang de l'UNITA dans les forces armées. UN وقد أصدر رئيس اﻷركان العامة للقوات المسلحة أمر إدماج وتعيين الضباط السامين اﻵخرين التابعين ليونيتا في القوات المسلحة.
    Il y a, d'abord, le manque de coopération des militants de l'UNITA dans certaines régions du pays et le fait que le Gouvernement ne peut fournir l'appui logistique adéquat. UN وشملت هذه الصعوبات انعدام التعاون من جانب اﻷفراد التابعين ليونيتا في بعض مناطق البلد وعدم قدرة الحكومة على توفير دعم ملائم بالسوقيات.
    Le même mois, des agents internationaux de l’ADRA ont été battus par des hommes armés de l’UNITA dans la province de Malange. UN وفي الشهر ذاته، تعرض موظف دولي من موظفي وكالة السبتيين لﻹغاثة اﻹنمائية للضرب على يد اﻷفراد المسلحين التابعين ليونيتا في مقاطعة مالانجي.
    La phase actuelle du processus de paix exige également que l'on s'occupe d'urgence des divers aspects du cantonnement des soldats de l'UNITA et du retrait des troupes gouvernementales et de leur retour dans leurs casernes. UN وتستلزم المرحلة الحالية لعملية السلم، أيضا، إيلاء الاهتمام الكافي والعاجل لمختلف نواحي ايواء الجنود التابعين ليونيتا وسحب القوات الحكومية الى ثكناتها.
    En outre, on avait enregistré sur place 6 889 éléments armés " résiduels " de l'UNITA, dont 424 avaient été démobilisés. UN وباﻹضافة إلى ذلك فقد تم تسجيل ٨٨٩ ٦ من اﻷفراد " المتبقين " التابعين ليونيتا في مواقعهم اﻷصلية، ثم تسريح ٤٢٤ منهم.
    Entre-temps, le Gouvernement a fait savoir à UNAVEM III qu'il envisageait de commencer à intégrer les effectifs de l'UNITA dans les FAA, une fois que les zones de cantonnement auraient accueilli 20 000 hommes. UN وفي غضون ذلك، أبلغت الحكومة بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا أنها تخطط لبدء دمج اﻷفراد التابعين ليونيتا في القوات المسلحة اﻷنغولية بمجرد وصول عددهم في مناطق اﻹيواء إلى ٠٠٠ ٠٢ جندي.
    Au 1er mars, 16 699 soldats de l'UNITA avaient été enregistrés et 13 728 armes remises à l'ONU. UN وحتى ١ آذار/مارس، كان قد تم تسجيل ٩٩٦ ٦١ من اﻷفراد العسكريين التابعين ليونيتا وتسليم ٨٢٧ ٣١ قطعة سلاح إلى اﻷمم المتحدة.
    Elle a également noté que certains éléments de l'UNITA arrivant dans les zones de cantonnement n'avaient pas l'âge habituellement requis pour le service militaire. UN كما لاحظت البعثة أن بعض اﻷفراد العسكريين التابعين ليونيتا ممن يصلون إلى مناطق اﻹيواء هم أقل أو أكثر من السن المعتاد للخدمة العسكرية.
    Le Gouvernement angolais s'est déclaré prêt à commencer de cantonner d'autres agents dans divers autres endroits, selon les progrès réalisés dans le casernement des troupes de l'UNITA. UN وقد أبدت الحكومة استعدادها لبدء وضع شرطة الرد السريع في ثكنات في عدة أماكن أخرى على ضوء التقدم المحرز في إيواء اﻷفراد العسكريين التابعين ليونيتا.
    Des activités spéciales de formation ont été organisées tout particulièrement à l'intention du personnel sanitaire de l'UNITA affecté à plusieurs zones de cantonnement dans le centre du pays. UN وتم تقديم تدريب خاص يستهدف بشكل خاص اﻷفراد الصحيين التابعين ليونيتا والمكلفين بالعمل في مختلف مناطق اﻹيواء في الجزء اﻷوسط من البلد.
    L'opération de casernement, de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants de l'UNITA restera la responsabilité du Gouvernement angolais. UN 46 - وستظل حكومة أنغولا مسؤولة عن إيواء المحاربين السابقين التابعين ليونيتا وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Personnes autres que les dirigeants de l'UNITA UN المسؤولون غير التابعين ليونيتا
    Conformément à un accord conclu entre le Gouvernement et l'UNITA, tous les anciens ministres membres de l'UNITA-Renovada ont été reconduits dans leurs fonctions en tant que représentants de l'UNITA unifiée. UN ووفقا لتفاهم جرى التوصل إليه بين الحكومة ويونيتا أعيد تعيين جميع أعضاء مجلس الوزراء السابقين التابعين ليونيتا والجديدة كممثلين ليونيتا الموحدة من جديد.
    Le système de la vente directe aux tailleurs a été décrit comme suit : l'UNITA vend ses diamants à un petit négociant qui achète des diamants africains à un ensemble de pays et qui est en contact avec les négociants de l'UNITA. UN 177 - ويتمثل نظام البيع المباشر إلى شركات قطع الماس فيما يلي: تبيع يونيتا الماس إلى تاجر صغير يشتري الماس الأفريقي من عدة بلدان وله اتصالات مع تجار الماس التابعين ليونيتا.
    10. L'enregistrement et le désarmement du personnel militaire résiduel de l'UNITA, qui se poursuivaient depuis quatre mois, se sont formellement achevés le 22 décembre 1997. UN ١٠ - وفي ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، أنجز رسميا تسجيل بقية اﻷفراد العسكريين التابعين ليونيتا وتجريدهم من السلاح، وهو ما تواصل لمدة أربعة أشهر.
    L'organe chargé de la coordination du processus de paix en Angola signale que le Président de la République angolaise, M. Jose Eduardo dos Santos, en vertu des pouvoirs qui lui sont conférés par la Constitution, a pris des ordonnances et des décrets portant nomination des généraux de l'UNITA suivants à des fonctions au Ministère de la défense et dans les forces armées angolaises (FAA) : UN تعلن هيئة التنسيق لعملية السلم في أنغولا أن رئيس الجمهورية، صاحب السعادة خوسيه إدواردو دوس سانتوس، ممارسة للسلطات المخولة له بموجب القانون الدستوري، أصدر أوامر ومراسيم لتعيين اﻷلوية التالين التابعين ليونيتا في وظائف في وزارة الدفاع والقوات المسلحة اﻷنغولية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more