"التابع لشعبة العمليات" - Translation from Arabic to French

    • de la Division des opérations
        
    Audit du Service du partenariat et du développement de la Division des opérations UN مراجعة حسابات فرع الشراكة والتنمية التابع لشعبة العمليات
    16.102 La responsabilité opérationnelle du sous-programme incombe à la Section de la justice de la Division des opérations. UN 16-102 يتولى قسم العدالة التابع لشعبة العمليات المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي.
    La responsabilité opérationnelle du sous-programme incombe à la Section de la justice de la Division des opérations. UN 13-15 يتولى قسم العدالة التابع لشعبة العمليات المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي.
    La responsabilité opérationnelle du sous-programme incombe à la Section de la justice de la Division des opérations. UN 13-15 يتولى قسم العدالة التابع لشعبة العمليات المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي.
    La section sera dirigée par un fonctionnaire de la classe P-5 dont le poste inscrit au budget ordinaire est approuvé pour la Section de la gouvernance, de la sécurité humaine et de l'état de droit de la Division des opérations. UN وستكون على رأس القسم الوظيفة المموّلة من الميزانية العادية برتبة ف-5 المعتمدة لقسم الحوكمة والأمن البشري وسيادة القانون التابع لشعبة العمليات.
    Comme ce transfert a nécessité un changement de source de financement - des fonds à fins générales aux fonds d'appui aux programmes - en échange, le financement d'un poste supplémentaire relevant du Service du partenariat dans le développement de la Division des opérations a été autorisé au titre des fonds à des fins générales au lieu des fonds d'appui aux programmes; UN وبما أن هذا النقل انطوى على تحويل مصدر التمويل من الأموال العامة الغرض إلى أموال تكاليف الدعم البرنامجي فقد أُذن في المقابل بتمويل وظيفة إضافية في فرع الشراكة في التنمية التابع لشعبة العمليات من الأموال العامة الغرض بدلاً من أموال تكاليف الدعم البرنامجي.
    19.11 La responsabilité de ce sous-programme incombe au Service du renforcement des capacités et des opérations sur le terrain de la Division des opérations, des programmes et de la recherche. UN 19-11 يضطلع بالمسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي فرع بناء القدرات والعمليات الميدانية التابع لشعبة العمليات والبرامج والبحوث.
    19.11 La responsabilité de ce sous-programme incombe au Service du renforcement des capacités et des opérations sur le terrain de la Division des opérations, des programmes et de la recherche. UN 19-11 يضطلع بالمسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي فرع بناء القدرات والعمليات الميدانية التابع لشعبة العمليات والبرامج والبحوث.
    23.58 Ce sous-programme relève du Service du renforcement des capacités et des opérations hors siège de la Division des opérations, des programmes et de la recherche. UN 23-58 يضطلع بالمسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي فرع بناء القدرات والعمليات الميدانية التابع لشعبة العمليات والبرامج والبحوث.
    19.11 La responsabilité de ce sous-programme incombe au Service du renforcement des capacités et des opérations sur le terrain de la Division des opérations, des programmes et de la recherche. UN 19-11 يضطلع بالمسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي فرع بناء القدرات والعمليات الميدانية التابع لشعبة العمليات والبرامج والبحوث.
    123. Le Chef du Service de la sécurité humaine de la Division des opérations a donné un aperçu des activités d'assistance technique menées par l'ONUDC. UN 123- وقدّم رئيس فرع الأمن البشري التابع لشعبة العمليات لمحة عامة عن أنشطة المساعدة التقنية التي اضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    5. La Présidente de la Commission a ouvert le débat thématique, qui était dirigé par le Chef du Service du partenariat dans le développement de la Division des opérations de l'ONUDC qui a fait une déclaration liminaire. UN 5- وافتتح رئيس اللجنة المناقشة المواضيعية التي أدارها رئيس فرع الشراكة في التنمية التابع لشعبة العمليات بالمكتب، الذي ألقى كلمة استهلالية.
    L'effectif approuvé du Service de l'Afrique de la Division des opérations hors Siège et de la coopération technique n'a aucun poste financé au moyen du compte d'appui. UN ٧٣٧ - لا يتضمن الملاك الوظيفي المعتمد لفرع أفريقيا التابع لشعبة العمليات الميدانية والتعاون التقني في الوقت الحالي أي وظائف ممولة من حساب الدعم.
    Elle a été ouverte par le Chef de la Section de la justice de la Division des opérations de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC), au nom du Directeur exécutif de l'UNODC. UN وافتتح الاجتماع رئيس قسم العدالة التابع لشعبة العمليات في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة (المكتب)، نيابة عن المدير التنفيذي للمكتب.
    Il a été saisi d'informations à jour sur la Section du soutien aux missions de paix et de réponse rapide de la Division des opérations hors Siège et de la coopération technique du HCDH; la Section avait pour buts de recueillir des fonds suffisants pour les situations d'urgence, d'établir un fichier de volontaires appelés à être déployés dans les zones de conflit et de soutenir le travail des acteurs humanitaires sur le terrain. UN وأُطلع على مستوى بناء القدرات والمؤسسات في هذه البعثات، كما أطلع على مستجدات عمل قسم دعم بعثات السلام والاستجابة السريعة في مفوضية حقوق الإنسان التابع لشعبة العمليات الميدانية والتعاون التقني. ويرمي القسم إلى جمع الأموال الكافية لموجهة حالات الطوارئ ووضع قائمة الموظفين المتطوعين لنشرهم في مناطق النزاعات ودعم عمل الهيئات الإنسانية في الميدان.
    Il est donc proposé de créer un poste de spécialiste des droits de l'homme (P4) au Service de l'Afrique de la Division des opérations hors Siège et de la coopération technique à Genève pour fournir un appui à la composante droits de l'homme de la MINUSMA, qui dispose d'un effectif approuvé de 73 postes. UN ٧٤١ - لذلك يُقترح إنشاء وظيفة واحدة لموظف لشؤون حقوق الإنسان (ف-4) في فرع أفريقيا التابع لشعبة العمليات الميدانية والتعاون التقني، في جنيف، لمساعدة عنصر حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي، الذي يضم ملاكه الوظيفي المعتمد 73 وظيفة.
    Il est proposé également de créer un poste de spécialiste des droits de l'homme (P-4) au Service de l'Afrique de la Division des opérations hors siège et de la coopération technique, à Genève, pour fournir un appui à la composante droits de l'homme de la MINUSMA, qui dispose d'un effectif approuvé de 73 postes. UN ١٥١ - ويقترح أيضا إنشاء وظيفة جديدة بجنيف لموظف لشؤون حقوق الإنسان (ف-4) يعمل في فرع أفريقيا التابع لشعبة العمليات الميدانية والتعاون التقني لمساعدة عنصر حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي، الذي يضم ملاكه الوظيفي المعتمد 73 وظيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more