"التابع لغرفة التجارة الدولية" - Translation from Arabic to French

    • de la Chambre de commerce internationale
        
    Depuis 1993 : Membre associé de l'Institut de droit et des pratiques des affaires internationales de la Chambre de commerce internationale de Paris UN منذ عام 1993 عضو منتسب في معهد قانون وممارسات الأعمال التجارية الدولية التابع لغرفة التجارة الدولية في باريس.
    Depuis 1993 : Membre associé de l'Institut de droit et des pratiques des affaires internationales de la Chambre de commerce internationale de Paris. UN منذ 1993: عضو منتسب في معهد قانون وممارسات الأعمال التجارية الدولية التابع لغرفة التجارة الدولية في باريس.
    Depuis 1993 Membre associé de l'Institut de droit et des pratiques des affaires internationales de la Chambre de commerce internationale de Paris UN منذ عام 1993: عضو منتسب في معهد القانون وممارسات الشؤون الدولية التابع لغرفة التجارة الدولية في باريس
    a) Le 4 juin 2009, l'ONU a signé un accord de coopération avec la World Chambers Federation de la Chambre de commerce internationale. UN (أ) توقيع الأمم المتحدة في 4 حزيران/يونيه 2009 اتفاق تعاون مع اتحاد الغرف العالمي التابع لغرفة التجارة الدولية.
    Piraterie et vols à main armée à l'encontre des navires au large des côtes somaliennes. Le Bureau maritime international de la Chambre de commerce internationale a fait savoir qu'au cours du premier semestre de 2012, 69 attaques attribuables à des pirates somaliens lui avaient été signalées, contre 163 pendant la même période en 2011. UN 38 - أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن قبالة سواحل الصومال - أفاد المكتب البحري الدولي التابع لغرفة التجارة الدولية بأنه تلقّى في الأشهر الستة الأولى من عام 2012، 69 بلاغا عن وقوع هجمات نسبت إلى قراصنة صوماليين، مقابل 163 بلاغا للفترة نفسها من عام 2011.
    Au cours de cette même période, 12 détournements et 238 cas de violence contre des membres d'équipages ont été signalés au Bureau maritime international de la Chambre de commerce internationale, soit autant que pour les six premiers mois de 2007. UN فخلال هذه الفترة، أُبلغ المكتب البحري الدولي التابع لغرفة التجارة الدولية بوقوع 12 عملية اختطاف و 238 حادثة من حوادث العنف ضد أفراد أطقم السفن، ليتعادل مع العدد المسجَّل خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2007.
    En 2005, 325 cas d'actes ou de tentatives d'actes de piraterie et de vols à main armée ont été signalés au Bureau maritime international de la Chambre de commerce internationale. UN 95 - واستلم المكتب البحري الدولي التابع لغرفة التجارة الدولية 325 بلاغا عن حوادث هجوم فعلية، ومحاولات هجوم، تتعلق بأعمال القرصنة والنهب المسلح، خلال سنة 2004(28).
    Le Bureau maritime international (BMI) de la Chambre de commerce internationale (CCI) signale une nette augmentation du nombre d'agressions survenues en mer de Chine méridionale et une hausse du nombre d'agressions survenues dans les eaux indonésiennes. UN 104 - ويفيد المكتب البحري الدولي التابع لغرفة التجارة الدولية بأن هناك زيادة ملحوظة في عدد الهجمات في بحر الصين الجنوبي، وزيادة في عدد الهجمات في المياه الإندونيسية().
    Au cours des six premiers mois de 2011, le Bureau maritime international de la Chambre de commerce internationale a signalé que 266 attaques avaient été rapportées, dont 163 imputables aux pirates somaliens, contre 100 pendant la même période de 2010, soit une augmentation de 63 % et le chiffre le plus élevé enregistré jusqu'à présent. UN 72 - وفي الأشهر الستة الأولى من عام 2011، أفاد المكتب البحري الدولي التابع لغرفة التجارة الدولية بأنه تلقّى 266 بلاغا بوقوع هجمات؛ منها 163 هجمة نسبت إلى القراصنة الصوماليين، مقارنة بـ 100 هجمة في الفترة نفسها من عام 2010. ويمثِّل هذا زيادة بنسبة 63 في المائة، ورقما قياسيا غير مسبوق.
    Comme l'a indiqué récemment le Bureau maritime international de la Chambre de commerce internationale, une des raisons de la forte diminution du nombre d'actes de piraterie dans la région a été le recours à du personnel de sûreté armé sous contrat privé. UN وحسب ما أوضحه المكتب البحري الدولي التابع لغرفة التجارة الدولية مؤخرا، فإن أحد الأسباب في الانخفاض الكبير في هجمات القراصنة في المنطقة هو الاستعانة " بأفراد الأمن المسلحين المتعاقد معهم من القطاع الخاص " ().
    Comme le signale le dernier rapport trimestriel du Bureau maritime international de la Chambre de commerce internationale, si, en 2011 et 2012, l'écrasante majorité des cas de piraterie se situait en Somalie, en 2013, c'est l'Indonésie qui a été le pays le plus touché par la piraterie et le vol à main armée, avec 48 cas d'attaques ou de tentatives d'attaque enregistrés au premier semestre de l'année8. UN 37 - ورغم أن الغالبية العظمى من حالات القرصنة في عامي 2011 و 2012 تعزى إلى الصومال، كانت إندونيسيا في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه 2013 هي البلد الأكثر تضررا من أعمال القرصنة والسطو المسلح، إذ سجلت 48 حالة من الاعتداء والشروع في الاعتداء خلال الأشهر الستة الأولى من السنة(8)، وذلك حسب ما جاء في التقرير الفصلي الأخير للمكتب البحري الدولي التابع لغرفة التجارة الدولية.
    Il ressort des actes de piraterie et vols à main armée signalés pour 2004 et le premier semestre de 2005 à l'OMI et au Bureau maritime international de la Chambre de commerce internationale que, si le nombre total des incidents a certes diminué, la violence en revanche s'est intensifiée, d'où un nombre de décès ou de prises d'otages plus élevé parmi les membres d'équipage. UN فالتقارير المتعلقة بحوادث القرصنة والنهب المسلح التي وقعت في البحر في عام 2004 وخلال النصف الأول من عام 2005 والتي تلقتها المنظمة البحرية الدولية والمكتب البحري الدولي التابع لغرفة التجارة الدولية تشير إلى أنه في الوقت الذي حدث فيه انخفاض في عدد الحوادث الإجمالي فقد ازداد حجم العنف مما أدى إلى ارتفاع عدد أفراد طواقم السفن الذين قتلوا أو أخذوا رهائن(27).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more