"التابع لفريق الاتصال المعني" - Translation from Arabic to French

    • du Groupe de contact sur
        
    Les recommandations qui ont été formulées à cette occasion ont par la suite été adoptées par le groupe de travail 5 du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes, qui en a fait le fondement de ses travaux. UN واعتُمدت التوصيات المنبثقة عن ذلك المؤتمر لاحقاً من قبل الفريق العامل الخامس التابع لفريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال وشكّلت أساسا لعمله.
    Le Programme mondial continue de jouer un rôle central, facilitant l'échange d'informations et les contacts pour le groupe de travail 5 du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN ويواصل البرنامج العالمي أداء دور محوري في تبادل المعلومات وتيسير الاتصالات للفريق العامل 5 التابع لفريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    La Norvège a donc contribué au Fonds d'affectation spéciale destiné à soutenir les initiatives prises par les États pour lutter contre la piraterie au large des côtes somaliennes, qui relève du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes, en vue de développer et de renforcer le secteur judiciaire dans la région, notamment en Somalie. UN وبناء على ذلك قدمت النرويج مساهمة للصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمناهضة القرصنة قبالة السواحل الصومالية التابع لفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة السواحل الصومالية، بهدف بناء وتعضيد قطاع العدالة في المنطقة، بما فيها الصومال.
    66. Le Groupe de travail 5 du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes a préconisé à maintes reprises une action internationale coordonnée pour recenser et démanteler les réseaux financiers de chefs pirates et leurs investisseurs. UN 66 - ودعا الفريق العامل 5 التابع لفريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال مرارا وتكرارا إلى بذل جهود دولية منسقة لتحديد الشبكات المالية لزعماء القراصنة والمستثمرين فيها وتعطيلها.
    Le Groupe de travail 2 du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes élabore actuellement des directives sur la détermination de l'âge et le traitement des suspects mineurs par les États qui les capturent ou les poursuivent, ainsi que sur l'arrestation et la poursuite de ceux qui recrutent des pirates mineurs. UN ويتولى الفريق العامل 2 التابع لفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال إعداد مبادئ توجيهية بشأن تحديد سن الأفراد الموقوفين وطريقة تعامل الدول القائمة بالاحتجاز أو المقاضاة مع الأحداث المشتبه فيهم، وكذلك بشأن احتجاز ومقاضاة القراصنة الذين يُجندون الأحداث لأعمال القرصنة.
    Le Groupe de travail 2 du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes s'est engagé à protéger les droits des mineurs soupçonnés d'actes de piraterie, et cette entreprise est louable. UN 75 - ويجدر الثناء على التزام الفريق العامل 2 التابع لفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال بحماية حقوق الأحداث المشتبه في ارتكابهم أعمال قرصنة.
    De manière plus générale, l'Australie participe au Groupe de travail 2 du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes, qui a fait de grands progrès dans l'élaboration d'une conception commune des questions juridiques posées par la piraterie dans l'océan Indien, notamment en ce qui concerne la détention des pirates et l'exercice de l'action judiciaire contre eux. UN وتشارك أستراليا، على نطاق أوسع، في الفريق العامل رقم 2 التابع لفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال، الذي أحرز تقدما كبيرا في التوصل إلى فهم مشترك للمسائل القانونية المحيطة بالقرصنة في المحيط الهندي، ولا سيما فيما يتعلق باحتجاز القراصنة ومحاكمتهم.
    Par l'intermédiaire de son Bureau régional pour l'Afrique de l'Est et en coopération avec le groupe de travail 5 du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes, il favorise également l'échange d'informations et la coopération régionale entre services de renseignement financier, organismes de réglementation et services de détection et de répression. UN ويسهّل المكتب، عبر مكتبه الإقليمي لشرق أفريقيا وبالتعاون مع الفريق العامل الخامس التابع لفريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال، تبادل المعلومات والتعاون الإقليمي بين وحدات الاستخبارات المالية والمسؤولين عن التنظيم الرقابي وسلطات إنفاذ القانون.
    8. Depuis le début de l'année 2009, le Danemark a présidé neuf réunions du Groupe de travail sur les questions juridiques du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN 8 - ومنذ بداية عام 2009، ترأست الدانمرك 9 جلسات للفريق العامل المعني بالقضايا القانونية (الفريق العامل 2) التابع لفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Vu les difficultés persistantes auxquelles se heurte la création d'une cour somalienne extraterritoriale antipiraterie à ce stade, le Groupe de travail 2 du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes a examiné la possibilité de créer un centre régional de poursuites, par exemple au Seychelles. UN 39 - ونظرا لاستمرار التحديات التي تواجه إنشاء محكمة صومالية لمكافحة القرصنة تتجاوز ولايتها الحدود الإقليمية في هذه المرحلة، فقد ناقش الفريق العامل الثاني التابع لفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال إمكانية استحداث مركز إقليمي للملاحقة القضائية، مثلا في سيشيل.
    Une délégation de l'ONUDC et le Président du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie se sont rendus à Doha à la mi-septembre pour des discussions détaillées avec les autorités qataries. UN وكخطوة أولى، قام وفد من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ورئيس الفريق العامل الثاني التابع لفريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال، بزيارة إلى الدوحة في منتصف أيلول/سبتمبر لإجراء مناقشات مفصلة مع السلطات القطرية.
    Le rapport du groupe de travail informel d'experts a été présenté au Groupe de travail 2 du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes à sa douzième session, tenue à Copenhague en avril 2013, et à sa treizième session, tenue à Djibouti en novembre 2013. UN وعُرض تقرير فريق الخبراء العامل غير الرسمي على الفريق العامل الثاني، التابع لفريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال، في دورته الثانية عشرة المنعقدة في كوبنهاغن في نيسان/أبريل 2013، وفي دورته الثالثة عشرة، المنعقدة في جيبوتي في تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Nombre des recommandations issues de cette conférence ont servi de base au groupe de travail sur les flux financiers (groupe de travail 5) du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN وقد استخدم العديد من التوصيات الصادرة عن ذلك المؤتمر كأساس للفريق العامل المعني بالتدفقات المالية (الفريق العامل 5) التابع لفريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Les questions en matière de preuve et les problèmes connexes examinés au Groupe de travail 2 du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes interviendraient aussi dans le contexte d'une cour somalienne extraterritoriale. UN 88 - سيكون مسائل الإثبات والمسائل ذات الصلة التي نوقشت في الفريق العامل 2 التابع لفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال()، ذات أهمية أيضا في سياق أي محكمة صومالية خارجية.
    Le Bureau des affaires juridiques a consulté les missions permanentes de tous les États Membres mentionnés dans le présent rapport, ainsi que le Président du Groupe de travail 2 du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN وقد قدم مكتب الشؤون القانونية المشورة إلى البعثات الدائمة لكل من الدول الأعضاء التي يتناولها هذا التقرير، ورئيس الفريق العامل الثاني التابع لفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال (فريق الاتصال)().
    Certaines des recommandations de la conférence ont pour objectif particulier de faciliter les enquêtes sur les individus qui dirigent, organisent et financent les actes de piraterie, et feront l'objet d'un examen approfondi durant une deuxième réunion sur ce sujet du groupe spécial du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes, qui se tiendra à Séoul le 29 juin 2011. UN وتهدف بعض توصيات المؤتمر على وجه الخصوص إلى تيسير التحري عن قادة القرصنة ومنظميها ومموليها، وستخضع هذه التوصيات لمناقشة إضافية أثناء الاجتماع الثاني للفريق المخصص المعني بالتدفقات المالية غير المشروعة التابع لفريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال، المقرر عقده في سيول، يوم 29 حزيران/يونيه 2011.
    l) En coopération avec le Président du Groupe de travail 2 du Groupe de contact sur la piraterie au large des côtes somaliennes, l'UNODC doit aider les autorités de la Somalie, du < < Puntland > > et du < < Somaliland > > à négocier les modalités de transfèrement de prisonniers avec les États de la région qui poursuivent les personnes soupçonnées d'actes de piraterie, ou qui envisagent de le faire. UN (ل) قيام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بالتعاون مع رئيس الفريق العامل الثاني التابع لفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال، بتقديم المساعدة لسلطات الصومال و " بونتلاند " و " صوماليلاند " من أجل التفاوض على ترتيبات نقل السجناء مع دول المنطقة التي تشارك في الملاحقات القضائية لمن يُشتبه في ارتكابهم أعمال قرصنة أو تعتزم المشاركة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more