1994 Réunion d'experts spéciaux de l'ONU sur les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens, Chef de la délégation chinoise | UN | 1994: رئيسة الوفد الصيني إلى اجتماع فريق الخبراء الخاص التابع للأمم المتحدة بشأن حصانة الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية |
Aujourd'hui, la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté n'a pas seulement fait progresser la contribution de la société civile aux travaux de la Conférence du désarmement, mais aussi le rôle des femmes dans le domaine du désarmement et, plus largement, dans les domaines de la paix et de la sécurité, conformément à la résolution 1325 du Conseil de sécurité de l'ONU sur les femmes, la paix et la sécurité. | UN | واليوم، أحرزت الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية تقدماً ليس فقط فيما يتعلق بإسهام المجتمع المدني في أعمال مؤتمر نزع السلاح، ولكن أيضاً فيما يتعلق بدور المرأة في مجال نزع السلاح وعلى نطاق أوسع في مجالي السلام والأمن، وفقاً للقرار 1325 لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن المرأة والسلام والأمن. |
:: Par conséquent, l'Érythrée a immédiatement exprimé son opposition à la résolution adoptée par le Conseil de sécurité de l'ONU sur cette question, dont le texte a été rédigé et proposé par la France qui a une base militaire à Djibouti et a pris parti contre l'Érythrée; | UN | بناء على ذلك، عارضت إريتريا فورا القرار الذي اتخذه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن هذه المسألة. وقد صاغت فرنسا هذا القرار وحثت على اعتماده حيث إنها تملك قاعدة عسكرية في جيبوتي، وهي منحازة بشكل رسمي ضد إريتريا. |
La Turquie se conforme strictement aux résolutions du Conseil de sécurité des Nations Unies concernant la Bosnie-Herzégovine et concernant l'ex-Yougoslavie. | UN | وتمتثل تركيا تماما لقرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بشأن البوسنة والهرسك، فضلا عن يوغوسلافيا السابقة. |
1.5 Les ministres sont convenus que l'action importante des Missions d'assistance pour l'application des sanctions (MAS), instaurées pour surveiller l'application des résolutions du Conseil de sécurité des Nations Unies concernant les sanctions, se poursuivra sans faiblir. | UN | ١-٥ واتفق الوزراء على أن اﻷعمال الهامة لبعثات المساعدة في تنفيذ الجزاءات، التي أنشئت لرصد تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بشأن الجزاءات، ستستمر دون نقصان. |
Chef de la délégation chinoise à la réunion spéciale d'experts de l'Organisation des Nations Unies sur les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens | UN | رئيسة الوفد الصيني إلى اجتماع فريق الخبراء الخاص التابع للأمم المتحدة بشأن حصانة الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية |
Rapport au Conseil de sécurité de l'ONU sur les mesures prises par la République de Pologne pour appliquer les dispositions de la résolution 1718 (2006) du Conseil de sécurité | UN | تقرير مقدم إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن الخطوات التي اتخذتها بولندا نحو تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1718 (2006) |
Le Comité s'est félicité de la tenue à New York, le 24 septembre 2009, du Sommet du Conseil de sécurité de l'ONU sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires présidée par le Président des États-Unis d'Amérique, S. E. M. Barack Obama. | UN | 87 - ورحبت اللجنة بانعقاد اجتماع قمة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي في نيويورك يوم 24 أيلول/سبتمبر 2009، الذي ترأسه فخامة السيد باراك أوباما، رئيس الولايات المتحدة الأمريكية. |
M. LARSON (ÉtatsUnis d'Amérique) (parle en anglais): Je suis heureux de vous annoncer que le Président Obama présidera une réunion de haut niveau du Conseil de sécurité de l'ONU sur la prolifération et le désarmement nucléaires en septembre, au moment où s'ouvrira l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | السيد لارسون (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالإنكليزية) يسعدني أن أعلن أن الرئيس أوباما سيرأس اجتماعا رفيع المستوى لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي عندما تجتمع الأمم المتحدة لافتتاح الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر. |
38. Le secrétariat a continué d'apporter un appui à l'élaboration d'accords relatifs au transport en transit dans le cadre du projet, financé par le Compte pour le développement de l'ONU, sur le renforcement des capacités pour la facilitation du commerce et des transports dans les pays en développement sans littoral et les pays en développement de transit, s'agissant de la création de groupements de facilitation (projet M4). | UN | 38- تواصل الأمانة دعم الترتيبات المتصلة بالنقل العابر في إطار مشروع ممول من حساب التنمية التابع للأمم المتحدة بشأن بناء القدرات في تيسير التجارة والنقل في البلدان الساحلية وبلدان المرور العابر النامية بغية إنشاء مجموعات تيسير (المشروع M4). |
Le Conseil note avec satisfaction les déclarations adoptées par le Conseil de sécurité de l'ONU sur la question de la LRA, et invite l'ONU à mettre en place un module d'appui logistique au profit de l'ICR-LRA, y compris en ajustant, au besoin, les mandats des opérations de maintien de la paix des Nations Unies dans la région, afin de leur permettre d'apporter un soutien diligent, plus important et plus flexible à l'ICR-LRA; | UN | ويلاحظ المجلس أيضا مع الارتياح الإعلانات التي اعتمدها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن مسألة جيش الرب للمقاومة، ويهيب بالأمم المتحدة أن تنشئ عنصرا للدعم اللوجستي لمبادرة القضاء على جيش الرب للمقاومة، بوسائل منها القيام، إن لزم الأمر، بتعديل ولايات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المنطقة، لتمكينها من تقديم دعم أكبر وجيد التوقيت وأكثر مرونة للمبادرة؛ |
La résolution 841 (1993) du Conseil de sécurité concernant Haïti a été appliquée en Finlande par un Décret sur l'exécution des obligations découlant de la résolution du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies concernant Haïti. | UN | تم تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٨٤١ )١٩٩٣( بشأن هايتي في فنلندا بمرسوم يقضي بإنفاذ الالتزامات الناشئة من قرار مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بشأن هايتي. |
La résolution 873 (1993) du Conseil de sécurité a été appliquée en Finlande par un Décret portant modification du Décret sur l'exécution des obligations découlant de la résolution du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies concernant Haïti en date du 29 octobre 1993. | UN | وتم تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٨٧٣ )١٩٩٣( في فنلندا بمرسوم مؤرخ ٢٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ يقضي بتعديل المرسوم القاضي بإنفاذ الالتزامات الناشئة من قرار مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بشأن هايتي. |
Conformément aux dispositions pertinentes de la résolution 883 (1993) du Conseil de sécurité, le Gouvernement de la République de Croatie a adopté à sa session du 3 février 1994 un décret relatif à l'application des résolutions du Conseil de sécurité des Nations Unies concernant les sanctions contre la Jamahiriya arabe libyenne. | UN | وفقا ﻷحكام قرار مجلس اﻷمن ٨٨٣ )١٩٩٣( ذات الصلة، أصدرت حكومة جمهورية كرواتيا، في جلستها المعقودة في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤، مرسوما حكوميا بشأن تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بشأن الجزاءات على الجماهيرية العربية الليبية. |
3 réunions avec le groupe des donateurs des Nations Unies, sur les besoins de financement du secteur pénitentiaire | UN | عقدت 3 اجتماعات مع فريق المانحين التابع للأمم المتحدة بشأن المجالات التي يلزم فيها تقديم الدعم لنظام السجون في السودان |