"التابع للأمم المتحدة للفترة" - Translation from Arabic to French

    • des Nations Unies pour la période
        
    • de l'ONU pour
        
    Le 20 mai 2011, elle a été élue membre du Conseil des droits de l'homme des Nations Unies pour la période 2011-2014. UN وكانت جمهورية الكونغو قد انتُخبت في 20 أيار/مايو 2011، عضوا في مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة للفترة 2011-2014.
    Candidature de l'État plurinational de Bolivie au Conseil des droits de l'homme des Nations Unies pour la période 2015-2017 UN ترشُح دولة بوليفيا المتعددة القوميات لعضوية مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة للفترة 2015-2017
    en vue de sa réélection au Conseil des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies pour la période UN ترشيح الاتحاد الروسي لإعادة انتخابه في مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة للفترة 2009-2012
    ii) La République du Kenya comme membre du Conseil des droits de l'homme des Nations Unies pour la période 2009-2012; UN ' 2` جمهورية كينيا عضوا في مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة للفترة 2009-2012؛
    Cela, je crois, place mon pays dans une position de force pour être élu membre du Conseil de sécurité de l'ONU pour la période 2008-2009. UN وأعتقد أن هذا يؤهل بلدي لأن يكون مرشحا قويا جديرا بانتخابه لمقعد في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة للفترة 2008-2009.
    iii) La République de Maurice pour sa réélection au poste de membre du Conseil des droits de l'homme des Nations Unies pour la période 2009-2012; UN ' 3` جمهورية موريشيوس لإعادة انتخابها عضوا في مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة للفترة 2009-2012؛
    iv) La République fédérale du Nigeria pour sa réélection au poste de membre du Conseil des Droits de l'Homme des Nations Unies pour la période 2009-2012; UN ' 4` جمهورية نيجيريا الاتحادية لإعادة انتخابها عضوا في مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة للفترة 2009-2012؛
    v) La République du Sénégal pour sa réélection au poste de membre du Conseil des droits de l'homme des Nations Unies pour la période 2009-2012; UN ' 5` جمهورية السنغال لإعادة انتخابها عضوا في مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة للفترة 2009-2012؛
    vi) La République de Djibouti pour sa réélection au poste de membre du Conseil des droits de l'homme des Nations Unies pour la période 2009-2012; UN ' 6` جمهورية جيبوتي لإعادة ترشيحها عضوا في مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة للفترة 2009-2012؛
    21. Ont confirmé leur ferme intention d'examiner la candidature de la République azerbaïdjanaise et de la République kirghize aux sièges de membres non permanents du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies pour la période 2012-2013, dans le cadre de l'élection qui aura lieu à la soixante-sixième session de l'Assemblée générale, en 2011; UN 21 - أكدوا اعتزامهم أن ينظروا بطريقة جادة في ترشيح جمهورية أذربيجان وجمهورية قيرغيزستان للعضوية غير الدائمة لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة للفترة 2012-2013 لدى إجراء انتخابات هذه الهيئة خلال الدورة السادسة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2011.
    Le Gouvernement de la République fédérale du Nigéria, après avoir tenu des consultations avec ses alliés régionaux et internationaux, et ayant obtenu l'approbation de l'Union africaine, a décidé de présenter sa candidature en vue de la réélection du Nigéria au Conseil des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies pour la période 2010-2012. UN الترشح 1 - قررت حكومة جمهورية نيجيريا الاتحادية، بعد التشاور مع حلفائها الإقليميين والدوليين، وبناء على تأييد الاتحاد الأفريقي لها، طرح ترشيحها لإعادة انتخابها في عضوية مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة للفترة 2010-2012.
    - Le Conseil économique et social des Nations Unies pour la période 2004-2006 et dont les élections auront lieu en novembre 2003 à l'occasion de la 58ème session de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN - المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة للفترة 2004/2006، وذلك خلال الانتخابات المقرر إجراؤها في الدورة (58) للجمعية العامة للأمم المتحدة في شهر نوفمبر 2003م.
    La République démocratique du Congo a indiqué qu'en l'absence de stratégie nationale de déminage, une stratégie du Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies pour la période 2010-2012 fixait les objectifs à atteindre dans ce domaine. UN وأفادت جمهورية الكونغو الديمقراطية بأنه نظراً لعدم وضع استراتيجية وطنية لإزالة الألغام حتى الآن، فإن استراتيجية مركز الإجراءات المتعلقة بالألغام التابع للأمم المتحدة للفترة 2010-2012 تحدد الأهداف المطلوب تحقيقها خلال هذه الفترة.
    La République démocratique du Congo a indiqué qu'en l'absence de stratégie nationale de déminage, une stratégie du Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies pour la période 2010-2012 fixait les objectifs à atteindre dans ce domaine. UN وأفادت جمهورية الكونغو الديمقراطية بأنه نظراً لعدم وضع استراتيجية وطنية لإزالة الألغام حتى الآن، فإن استراتيجية مركز الإجراءات المتعلقة بالألغام التابع للأمم المتحدة للفترة 2010-2012 تحدد الأهداف المطلوب بتحقيقها خلال هذه الفترة.
    La Mission permanente de la Jamahiriya arabe libyenne auprès de l'Organisation des Nations Unies a l'honneur de vous informer que la Jamahiriya arabe libyenne présente sa candidature au Conseil des droits de l'homme des Nations Unies pour la période 2010-2013 aux élections qui auront lieu le 13 mai 2010 à New York. UN تتشرف البعثة الدائمة للجماهيرية العربية الليبية لدى الأمم المتحدة بإبلاغكم بأن الجماهيرية العربية الليبية قدمت ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة للفترة 2010-2013، في الانتخابات المقرر عقدها في 13 أيار/مايو 2010 في نيويورك.
    Le Congo a annoncé sa candidature au Conseil des droits de l'homme des Nations Unies pour la période 2011-2014 et a, à cet égard, sollicité le soutien des États membres du Comité, conscient que la sécurité, le développement et les droits de l'homme se renforcent mutuellement. UN 45 - وأعلن الكونغو ترشحه لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة للفترة 2011-2014 وطلب، في هذا الصدد، أن تدعمه الدول الأعضاء في اللجنة، واضعا في اعتباره أن الأمن والتنمية وحقوق الإنسان عناصر يعزز كل منها الآخر.
    Observations du Comité des commissaires aux comptes de l'ONU pour 2002-2003 UN المرفق 3 - ملاحظات مجلس مراجعي الحسابات التابع للأمم المتحدة للفترة 2002-2003
    En tant que membre du Conseil de sécurité de l'ONU pour la période 20092010, la Turquie n'épargnera aucun effort pour faire avancer la cause du désarmement et les objectifs de la communauté internationale en matière de contrôle des armements. UN ولن تدَّخر تركيا أي جهود، بصفتها عضواً في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة للفترة 2009-2010، بشأن مواصلة إحراز تقدُّم نحو بلوغ أهداف المجتمع الدولي المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    S'agissant des relations multilatérales, le Viet Nam est devenu membre de l'OMC en 2007, membre non permanent du Conseil de sécurité de l'ONU pour 2008-2009, a présidé l'ASEAN en 2010 et la même année est devenu partie à l'accord de libre échange ASEAN-Chine. UN ففيما يتعلق بالعلاقات المتعددة الأطراف، أصبحت فييت نام عضوا رسميا في منظمة التجارة العالمية في عام 2007، وعضوا غير دائم في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة للفترة 2008-2009. وفي عام 2010، ترأست رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وانضمت في العام نفسه إلى منطقة التجارة الحرة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more