"التابع للجماعة الإنمائية" - Translation from Arabic to French

    • de la Communauté de développement
        
    • de la SADC
        
    • de la CDAA
        
    La Namibie abrite également le Centre de recherche et de formation sur les problèmes de désertification de la Communauté de développement de l'Afrique australe. UN كما تستضيف ناميبيا مركز الأبحاث والتدريب المتعلق بقضايا التصحر التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Il exécute des projets, notamment de renforcement des capacités nationales dans le cadre de l'application du Cadre intégré au Tchad ou de la mise en œuvre du programme de chaîne d'approvisionnement et de logistique de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) au Malawi. UN وقد نفَّذ المركز مشاريع من قبيل بناء القدرات الوطنية في تنفيذ الإطار المتكامل في تشاد، أو برنامج سلسلة الإمدادات واللوجستيات التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في ملاوي.
    Il participera aux travaux du centre sous-régional de formation au maintien de la paix de la Communauté de développement de l'Afrique australe à Harare. UN وقال إن بلده سيشارك أيضاً في أعمال المركز دون الإقليمي للتدريب على حفظ السلام التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والموجود في هراري.
    Partenaires et circulation de l’information : le PNLD coopère avec la Division des sols et de l’aménagement de la SADC (SADC-ELMS) par le biais de divers ateliers et pour la création du Comité consultatif multidisciplinaire scientifique et technique. UN الشركاء وتدفق المعلومات: يعمل برنامج ناميبيا لمكافحة التصحر مع قطاع البيئة وإدارة الأراضي التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي من خلال حلقات تدارس مختلفة، وفي إنشاء اللجنة الاستشارية العلمية والتكنولوجية متعددة الاختصاصات.
    Le deuxième atelier régional organisé sous les auspices du Forum de négociations commerciales de la SADC sur les services s'est tenu à Maurice les 20 et 21 juillet 2006. UN وعقدت حلقة العمل الإقليمية الثانية التي نظمت برعاية منتدى المفاوضات التجارية المعني بالخدمات التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، في موريشيوس، يومي 20 و21 تموز/يوليه 2006.
    En septembre 2000, le Département et le Centre régional de formation au maintien de la paix de la SADC ont organisé conjointement un séminaire de haut niveau sur la gestion des missions de maintien de la paix. UN وعقدت الإدارة، بالاشتراك مع المركز التدريبي الإقليمي على حفظ السلام التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، حلقة دراسية عن إدارة البعثات لكبار المسؤولين في هراري في أيلول/سبتمبر 2000.
    Cette facilité servira l'ensemble du continent et sera liée à des initiatives sous-régionales telles que la facilité foncière de la Communauté de développement de l'Afrique australe, tout en encourageant la mise en place d'initiatives analogues aux échelons sous-régional et national. UN وسيفيد المرفق القارة ككل وسيكون مرتبطا بمبادرات دون إقليمية مثل مرفق الأراضي التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وسيشجع في الوقت ذاته على وضع مبادرات مماثلة دون إقليمية ووطنية.
    La FAO a poursuivi son appui au Centre de communication pour le développement de la Communauté de développement de l'Afrique australe, principalement pour mettre en place des plans de viabilité financière, et au Centre de services de production audiovisuelle du Mali, pour lequel un manuel de formation à l'utilisation de la vidéo a été produit. UN واستمر تقديم الدعم إلى مركز الاتصال لأغراض التنمية التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وبالدرجة الأولى للخطط المتعلقة بالقدرة على الاستمرار ماليا ومركز خدمات الإنتاج المسموع والمرئي في مالي، الذي أعد من أجله كتيب تدريب عن استخدام الفيديو.
    En tant que Président de l'Organe de la Communauté de développement de l'Afrique australe (CDAA) chargé des questions de politique, de défense et de sécurité, la République d'Angola à tout mis en œuvre, avec les autres pays de la région et le facilitateur, pour appuyer le processus de négociations qui vise à mettre un terme à la crise politique du Zimbabwe. UN إن جمهورية أنغولا، وكونها تترأس جهاز التعاون السياسي والدفاعي الأمني التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، قدمت مع البلدان الأخرى في هذه المنطقة والميسر كل الدعم لعملية المفاوضات بغية وضع حد للأزمة السياسية في زمبابوي.
    Il s'adresse aux cadres moyens et supérieurs des ministères des affaires étrangères et de la défense des États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe, ainsi qu'au personnel concerné du Secrétariat de la Communauté et aux responsables des principales organisations non gouvernementales oeuvrant pour la paix en Afrique australe. UN وباب الاشتراك في البرنامج مفتوح أيضا للموظفين ذوي الصلة العاملين في الجماعة وممثلي المنظمات غير الحكومية الرئيسية التي تركز على صنع السلام في الجنوب الأفريقي. ويشترك المركز الإقليمي للتدريب في مجال حفظ السلام التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في تنظيم هذا البرنامج.
    du Comité des ministres de l'Organe de la Communauté de développement de l'Afrique australe chargé des questions de politique, de défense et de sécurité, tenue à Luanda les 17 et 18 décembre 2001 UN البيان الختامي الصادر عن اجتماع لجنة وزراء جهاز التعاون السياسي والدفاعي والأمني التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، المنعقد يومي 17 و 18 كانون الأول/ديسمبر 2001 في لواندا بأنغولا
    La coopération Sud-Sud constituait un trait saillant de cette activité; il incluait la création du réseau afro- asiatique d'adaptation à la sécheresse comptant 2 000 membres, et le mécanisme de soutien à la réforme agraire régionale de la Communauté de développement de l'Afrique australe destinée à soutenir l'amélioration des politiques agraires nationales. UN وكان التعاون فيما بين بلدان الجنوب سمة بارزة في هذا العمل؛ وقد شمل إنشاء شبكة للتكيف مع الجفاف مشتركة بين أفريقيا وآسيا تضم 000 2 عضو، ومرفق دعم الإصلاح الزراعي الإقليمي التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وذلك لدعم تحسين سياسات الأراضي الوطنية.
    À titre d'exemple, on peut citer les travaux du Centre sur la gouvernance agraire dans le cadre du Mécanisme de soutien régional à la réforme agraire de la Communauté de développement de l'Afrique australe, qui assiste ses États membres dans l'élaboration de meilleures politiques agraires nationales. UN ومن أمثلة ذلك العمل الذي يقوم به المركز في مجال حوكمة الأراضي من خلال المرفق الإقليمي لدعم إصلاح الأراضي التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، الذي يدعم وضع سياسات وطنية محسنة للأراضي في البلدان الأعضاء في الجماعة.
    34. L'OMS, l'OMM, le Centre de suivi de la sécheresse de la Communauté de développement de l'Afrique australe et l'Institut international de recherche sur la prévision du climat de l'Université de Columbia continueront à collaborer pour suivre les précipitations, la température, l'humidité et les inondations pendant la saison des pluies. UN 34- وستواصل منظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية ومركز مراقبة الجفاف التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والمعهد الدولي للبحوث في شؤون المناخ وجمعية جامعة كولومبيا التعاون فيما بينها من أجل المواظبة على رصد هطول الأمطار والحرارة والرطوبة والفيضانات خلال موسم الأمطار.
    Depuis mars 2000, l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR), en collaboration avec le Centre régional de formation au maintien de la paix de la SADC à Harare, organise un programme de formation annuel visant à prévenir les conflits et à consolider la paix en Afrique australe. UN 69 - منذ آذار/مارس 2000 ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث ينفذ بالتعاون مع المركز الإقليمي للتدريب في مجال حفظ السلام التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، في هراري، برنامجا تدريبيا مشتركا بين اليونيتار والمركز الإقليمي لتعزيز درء الصراعات وإحلال السلام في الجنوب الأفريقي.
    Le Centre de suivi de la sécheresse de la SADC situé à Harare a continué, dans le cadre d'un projet financé grâce à un fonds d'affectation spéciale de la Belgique et de l'OMM, à fournir des renseignements météorologiques et climatiques aux pays de la région. UN 80 - وواصل مركز رصد الجفاف التابع للجماعة الإنمائية والموجود مقره في هراري تقديم التقارير عن الأحوال الجوية لبلدان المنطقة، في إطار مشروع ممول من صندوق استئماني مشترك بين بلجيكا والمنظمة.
    Cette réunion, qui s'est déroulée sous les auspices de l'UA, a été dirigée par l'ancien Président Joaquim Chissano, Chef de l'Équipe de médiation de la SADC, avec le soutien des envoyés spéciaux de l'UA, de l'OIF et des Nations Unies. UN وترأس الاجتماع، الذي عُقد برعاية الاتحاد الأفريقي، الرئيس السابق جواكيم شيسانو، رئيس فريق الوساطة التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، ويساعده المبعوثون الخاصّون للاتحاد الأفريقي والمنظمة الدولية للفرنكوفونية والأمم المتحدة.
    Au cours de sa mission, le Commissaire Lamamra s'est entretenu avec le Président Armando Emilio Guebuza; l'ancien Président Joaquim Chissano, Chef de l'Équipe de médiation de la SADC; le Ministre des affaires étrangères et de la coopération, Oldemiro Júlio Marques Balói; ainsi qu'avec le Secrétaire exécutif de la SADC, Dr Tomaz A. Salomão. UN وخلال تلك المهمة، أجرى المفوض لعمامرة محادثات مع الرئيس أرماندو إميليو غيبوزا؛ والرئيس السابق جواكيم شيسانو، رئيس فريق الوساطة التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي؛ ووزير الخارجية والتعاون أولديميرو خوليو ماركيز بالوي، فضلا عن الأمين التنفيذي للجماعة الإنمائية، الدكتور توماس سالوماو.
    En cas de réponse positive, la Commission, en collaboration avec le Chef de l'Équipe de médiation de la SADC, se propose de convoquer une ultime réunion des chefs de file des mouvances politiques pour harmoniser les positions des uns et des autres, régler toute question pendante et, partant, ouvrir la voie à la mise en œuvre effective des Accords de Maputo et de l'Acte additionnel d'Addis-Abeba. UN وفي حالة الرد بالإيجاب، ستقوم المفوضية بالتعاون مع رئيس فريق الوساطة التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، بالدعوة إلى عقد اجتماع لزعماء الحركات السياسية من أجل تنسيق مواقفهم، وتسوية جميع المسائل العالقة الأخرى ومن ثم تمهيد الطريق نحو التنفيذ الفعال لاتفاق مابوتو وقانون أديس أبابا الإضافي.
    En décembre de la même année, il a affecté à Madagascar un conseiller politique principal chargé d'aider l'équipe de pays des Nations Unies à fournir l'appui coordonné des Nations Unies à l'équipe de médiation de la SADC. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، أوفدت الإدارة مستشارا سياسيا أقدم إلى مدغشقر للعمل مع فريق الأمم المتحدة القطري على توفير دعم الأمم المتحدة المنسق لفريق الوساطة التابع للجماعة الإنمائية.
    Nous avons mis en place des structures telles que l'Organe de la CDAA chargé de la politique, de la défense et de la sécurité afin de veiller à leur préservation et à leur promotion. UN وقد أقمنا هياكل مثل الجهاز المعني بالسياسة والدفاع والأمن التابع للجماعة الإنمائية بغية صون تلك الركائز والنهوض بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more