"التابع للجماعة الكاريبية" - Translation from Arabic to French

    • de la CARICOM
        
    • de la Communauté des Caraïbes
        
    L'Initiative internationale pour l'adaptation aux changements climatiques et le Centre de la CARICOM sur les changements climatiques ont aidé à renforcer les capacités. UN وقدمت المبادرة الدولية للتكيف مع تغير المناخ ومركز تغير المناخ التابع للجماعة الكاريبية مساعدات في مجال بناء القدرات.
    Cette question est abordée à chaque réunion des chefs de gouvernement de la CARICOM, ainsi qu'aux réunions du Conseil de la Communauté des Caraïbes pour le développement humain et social, tenues au niveau ministériel. UN وتمثل تلك المسألة بندا ثابتا في جدول أعمال الاجتماعات التي تعقد على المستوى الوزاري لمجلس التنمية البشرية والاجتماعية التابع للجماعة الكاريبية.
    En outre, la CEPALC a joué un rôle important à la réunion du groupe de travail technique de la CARICOM sur les statistiques par sexe (avril 1999) et dans l'élaboration d'instruments d'analyse par sexe. UN وبالإضافة إلى ذلك عملت اللجنة كجهة مرجعية لاجتماع الفريق العامل التقني المعني بإحصاءات الجنسين التابع للجماعة الكاريبية المعقود في نيسان/أبريل 1999 وفي وضع أدوات تحليل تتعلق بالجنسين.
    L'Initiative internationale pour l'adaptation aux changements climatiques et le Centre de la Communauté des Caraïbes sur les changements climatiques ont aidé au renforcement des capacités. UN وقدمت المبادرة الدولية للتكيف مع تغير المناخ ومركز تغير المناخ التابع للجماعة الكاريبية مساعدات في مجال بناء القدرات.
    A également occupé des fonctions dans diverses commissions des secteurs public et privé, dont le Groupe de travail sur les politiques fiscales de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) et le Comité de révision de la fiscalité directe de la Barbade. UN وعمل أيضا في عدد من اللجان الحكومية ولجان القطاع الخاص ومنها الفريق العامل التابع للجماعة الكاريبية المعني بالسياسة الضريبية ولجنة بربادوس لاستعراض الضرائب المباشرة.
    Le Programme de rénovation régionale de la CARICOM, créé en 1996, vise à améliorer la productivité agricole et à développer des systèmes de production durables et écologiquement sains. UN 67 - ويهدف البرنامج الإقليمي للتحول التابع للجماعة الكاريبية والذي أنشئ في عام 1996، إلى تحسين الإنتاجية الزراعية ووضع أنظمة إنتاج مستدامة ومتوازنة بيئيا.
    73. Le Système multilatéral de compensation de la CARICOM a cessé ses activités en 1983, après six années de fonctionnement, par suite de l’accumulation des arriérés d’un pays. UN ٧٣ - أما مرفق المقاصة المتعددة اﻷطراف التابع للجماعة الكاريبية فقد أوقف أنشطته في عام ١٩٨٣ بعد ستة أعوام من بدء تشغيله وذلك بسبب تراكم متأخرات أحد البلدان.
    La réunion s'est également félicitée de la mise en place du premier Cadre d'action régional pour les enfants (2008-2015), adopté à la douzième réunion spéciale du Conseil de la CARICOM pour le développement humain et social. UN 20 - وأعرب الاجتماع أيضا عن ترحيبه بإطار العمل الإقليمي الأول من أجل الأطفال للفترة 2008-2015، الذي اعتمده الاجتماع الخاص الثاني عشر لمجلس التنمية البشرية والاجتماعية التابع للجماعة الكاريبية.
    Le FNUAP a également prêté assistance au Conseil de la CARICOM pour le développement humain et social sur le plan technique en vue d'aider les États des Caraïbes à se prononcer sur un nouvel objectif relatif à l'accès universel à la médecine procréative en tant que condition nécessaire à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier l'objectif 5, à savoir améliorer la santé maternelle. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان المساعدة التقنية إلى مجلس التنمية البشرية والاجتماعية التابع للجماعة الكاريبية من أجل تسهيل اتخاذ دول الجماعة الكاريبية موقفا بشأن تحديد هدف جديد فيما يتعلق بإتاحة الفرصة للجميع للحصول على خدمات الصحة الإنجابية كشرط ضروري لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة الهدف 5، وهو الهدف المتعلق بتحسين صحة الأم.
    En 2008, le fonds de développement régional de la CARICOM a approuvé une subvention d'un montant de plus de 3 millions de dollars des États-Unis aux fins de l'aménagement d'un petit port de plaisance et de la construction de quelques bâtiments en bord de Little Bay. UN وفي عام 2008، جرت الموافقة على منحة تزيد قيمتها على 3 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة في إطار صندوق التنمية الإقليمية التابع للجماعة الكاريبية وتدعم إنشاء حوض للسفن وتنمية الشاطئ في ليتل باي().
    Avec le soutien de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), le Conseil du commerce et du développement économique de la CARICOM a approuvé la politique régionale caraïbe de la sécurité alimentaire et de la nutrition (2011-2025) et élabore actuellement un système d'alerte rapide aux problèmes de sécurité alimentaire et nutritionnelle dans l'ensemble de la région des Caraïbes. UN وقد اعتمد مجلس التجارة والتنمية الاقتصادية التابع للجماعة الكاريبية السياسة الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي للأمن الغذائي والتغذوي (إطار السياسة للفترة 2011-2025) ويعمل الآن على وضع نظام إنذار مبكّر للأمن الغذائي والتغذوي في جميع أنحاء منطقة البحر الكاريبي.
    Le Conseil pour le commerce et le développement économique de la CARICOM a approuvé la politique régionale de sécurité alimentaire et nutritionnelle qui vise le renforcement à long terme de l'agriculture durable, des programmes de nutrition et de développement rural pour éliminer les causes profondes de la faim et de la pauvreté, notamment par la réalisation progressive du droit à l'alimentation. UN وقد أقر لذلك مجلس التجارة والتنمية الاقتصادية التابع للجماعة الكاريبية سياسة عامة للأمن الغذائي والتغذوي الإقليمي، تهدف إلى جملة أمور منها تعزيز الزراعة المستدامة والأمن الغذائي وبرامج التغذية والتنمية الريفية في الأجل الطويل من أجل القضاء على الأسباب الجذرية للجوع والفقر، بسبل منها الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي.
    83. En 1996, l'UIT a participé ou participera aux travaux du Groupe d'étude sur l'infrastructure régionale en matière d'information et au suivi du Groupe de travail de la CARICOM sur les questions de télécommunications et du Groupe de travail de la CARICOM sur les innovations dans le domaine des télécommunications. UN ٨٣ - وفي ١٩٩٦، شارك الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية أو سيشارك في فرقة العمل اﻹقليمية المعنية بالهياكل اﻷساسية للمعلومات، ومتابعة الفريق العامل التابع للجماعة الكاريبية المعني بمسائل الاتصالات السلكية واللاسلكية، والفريق العامل التابع للجماعة الكاريبية المعني بالتطورات الجديدة في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    D'après l'état budgétaire de 2009 établi par le gouvernement du territoire, le budget destiné au développement serait approvisionné par plusieurs entités, telles que l'Union européenne, la Banque de développement des Caraïbes et le Gouvernement trinidadien, par le biais du Fonds de stabilisation des revenus pétroliers de la Communauté des Caraïbes (CARICOM). UN ووفقا لبيان حكومة الإقليم الخاص بميزانية عام 2009، ستشارك أيضا في تمويل ميزانية التنمية كيانات مثل الاتحاد الأوروبي، ومصرف التنمية الكاريبي، وحكومة ترينيداد وتوباغو من خلال صندوق تثبيت أسعار النفط التابع للجماعة الكاريبية.
    Le Conseil du développement humain et social de la Communauté des Caraïbes a consacré sa session d'octobre aux questions touchant les jeunes, les enfants et les femmes. UN وقد كرَّس مجلس التنمية البشرية والاجتماعية التابع للجماعة الكاريبية دورته لشهر تشرين الأول/أكتوبر لقضايا الشباب والأطفال والنساء.
    34. Le Conseil pour le développement humain et social de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) a fait savoir que le Suriname, titulaire du portefeuille de la coopération culturelle et du développement communautaire, mettait en œuvre des pratiques optimales en matière de participation des jeunes. UN 34 - واختتم قائلا إن مجلس التنمية البشرية والاجتماعية التابع للجماعة الكاريبية أشار إلى سورينام، حاملة الحقيبة في التعاون الإنمائي والثقافي للجماعة، على أنها أظهرت أفضل ممارسة لاشتراك الشباب.
    Le PNUCID, en coopération avec le Programme d'éducation à la santé et à la vie de famille de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), a apporté son appui à la formation d'instructeurs à Antigua-et-Barbuda, à la Barbade, en Dominique, à Grenade, à Saint-Kitts-et-Nevis, à Sainte-Lucie, à Saint-Vincent-et-les Grenadines, au Suriname ainsi qu'à la Trinité-et-Tobago. UN ودعم اليوندسيب، بالتعاون مع برنامج التربية في مجال الصحة والحياة الأسرية التابع للجماعة الكاريبية (كاريكوم)، تدريب المدربين في كل من أنتيغوا وبربودا، وبربادوس، وترينيداد وتوباغو، ودومينيكا، وسانت فنسنت وجزر غرينادين، وسانت كيتس ونيفيس، وسانت لوسيا، وسورينام، وغرينادا.
    La réunion CARICOM/Cuba des ministres des affaires étrangères en mai dernier a identifié de nouveaux domaines de coopération, tels que la lutte contre la pandémie de VIH/sida, la coopération concernant l'incidence des changements climatiques entre le Centre de la Communauté des Caraïbes sur les changements climatiques et l'Institut de météorologie cubain, et l'exploitation durable des ressources naturelles. UN وحدد اجتماع وزراء خارجية الجماعة الكاريبية وكوبا الذي عُقد في أيار/مايو الماضي مجالات إضافية للتعاون، بما في ذلك مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والتعاون في ما يتعلق بأثر تغير المناخ بين مركز تغير المناخ التابع للجماعة الكاريبية والمعهد الكوبي للأرصاد الجوية، واستدامة استخدام الموارد الطبيعية، في جملة مجالات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more