"التابع للجنة الفرعية المعنية" - Translation from Arabic to French

    • de la Sous-Commission de
        
    • de la SousCommission de
        
    Ce programme international est organisé tous les ans à l'occasion de la réunion du groupe de travail de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités sur les populations autochtones qui se tient à l'Office des Nations Unies à Genève. UN وينفذ البرنامج الدولي سنويا بالتزامن مع اجتماع الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين التابع للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية الأقليات الذي يعقد في مقر الأمم المتحدة بجنيف.
    Le Groupe de travail sur les minorités de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, créé par la Commission des droits de l'homme, n'a pas été en mesure d'établir une définition universellement acceptable, applicable à la protection des groupes vulnérables qui constituaient des minorités dans une société donnée. UN ولم يتمكن الفريق العامل المعني باﻷقليات التابع للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات، الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان من التوصل إلى تعريف عملي مقبول عموما لفئة اﻷقلية، يمكن استخدامه استخداما شاملا في دراسة مسألة حماية الفئات القليلة المناعة في مجتمعات معينة.
    Prenant acte également, avec inquiétude, du rapport du Groupe de travail des formes contemporaines d'esclavage, qui relève de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, sur les travaux de sa vingtième session, notamment en ce qui concerne le traitement des travailleurs migrants, UN وإذ تحيط علما أيضا مع القلق بتقرير الفريق العامل المعني باﻷشكال المعاصرة للرق التابع للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات في دورته العشرين، ولا سيما ملاحظاته المتعلقة بمعاملة العاملات المهاجرات،
    C’est notamment le cas du Groupe de travail de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, qui a entrepris il y a plus de 10 ans de mettre au point un projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones, dont la délégation ukrainienne ne peut accepter le texte pour les raisons invoquées dans la déclaration qu’elle a faite au titre du point 109 de l’ordre du jour. UN وينسحب ذلك بصفة خاصة على الفريق العامل التابع للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات، الذي شرع منذ أكثر من عشرة أعوام في وضع مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية، والذي لا يمكن للوفد اﻷوكراني أن يقبل نصه لﻷسباب الوارد ذكرها في البيان الذي قدمه في إطار البند ١٠٩ من جدول اﻷعمال.
    Notant que le Groupe de travail sur les minorités de la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme a tenu ses huitième et neuvième sessions, respectivement, du 27 au 31 mai 2002 et du 12 au 16 mai 2003, UN وإذ تلاحظ أن الفريق العامل المعني بالأقليات التابع للجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان عقد دورتيه الثامنة والتاسعة في الفترة من 27 إلى 31 أيار/مايو 2002 ومن 12 إلى 16 أيار/مايو 2003، على التوالي،
    Le Groupe de travail sur les minorités de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, créé par la Commission des droits de l'homme, n'a pas été en mesure d'établir une définition universellement acceptable, applicable à la protection des groupes vulnérables qui constituaient des minorités dans une société donnée. UN ولم يتمكن الفريق العامل المعني باﻷقليات التابع للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات، الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان من التوصل إلى تعريف عملي مقبول عموما لفئة اﻷقلية، يمكن استخدامه استخداما شاملا في دراسة مسألة حماية الفئات القليلة المناعة في مجتمعات معينة.
    Notant que le Groupe de travail sur les minorités de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme a tenu ses dixième et onzième sessions, respectivement, du 1er au 5 mars 2004 et du 30 mai au 3 juin 2005, UN وإذ تلاحظ أن الفريق العامل المعني بالأقليات التابع للجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان عقد دورتيه العاشرة والحادية عشرة في الفترة من 1 إلى 5 آذار/ مارس 2004 ومن 30 أيار/مايو إلى 3 حزيران/يونيه 2005، على التوالي،
    Notant que le Groupe de travail sur les minorités de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme a tenu ses dixième et onzième sessions, respectivement, du 1er au 5 mars 2004 et du 30 mai au 3 juin 2005, UN وإذ تلاحظ أن الفريق العامل المعني بالأقليات التابع للجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان عقد دورتيه العاشرة والحادية عشرة في الفترة من 1 إلى 5 آذار/مارس 2004 ومن 30 أيار/مايو إلى 3 حزيران/يونيه 2005، على التوالي،
    Ce programme international est organisé tous les ans à Genève à la fin du mois de juillet à l'occasion de la réunion du Groupe de travail sur les populations autochtones de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN وينفذ البرنامج الدولي سنويا في جنيف في نهاية تموز/يوليه أثناء اجتماعات الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين التابع للجنة الفرعية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    14. Invite le Groupe de travail sur les minorités de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme à poursuivre ses activités en y associant un grand nombre de participants ; UN 14 - تهيب بالفريق العامل المعني بالأقليات التابع للجنة الفرعية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها أن يواصل تنفيذ ولايته بمشاركة طائفة واسعة من المشتركين؛
    Interfaith International a participé au Groupe de travail sur les minorités de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme (9ème session, 12-16 mai 2003). UN وشاركت المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان في الفريق العامل المعني بالأقليات التابع للجنة الفرعية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. (الدورة التاسعة، 12-16 أيار/مايو 2003).
    Ce programme de formation d'une semaine, qui est dans sa sixième année, a été organisé en Suisse en juillet 2005 après la session du Groupe de travail sur les populations autochtones de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN وقد نفذ هذا البرنامج التدريبي الذي مدته أسبوع واحد، والذي هو في عامه السادس الآن، في سويسرا في تموز/يوليه 2005 وذلك في أعقاب دورة الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية التابع للجنة الفرعية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    73. Le Groupe de travail sur les minorités de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités a notamment pour mandat d'examiner les solutions proposées aux problèmes intéressant les minorités et de recommander l'adoption de mesures propres à assurer la promotion et la protection des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques. UN ٣٧ - وتتضمن ولاية الفريق العامل المعني باﻷقليات، التابع للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات، النظر في المقترحات الرامية إلى حل المشاكل المتصلة باﻷقليات والتوصية باتخاذ تدابير لتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية.
    73. Le Groupe de travail sur les minorités de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités a notamment pour mandat d'examiner les solutions proposées aux problèmes intéressant les minorités et de recommander l'adoption de mesures propres à assurer la promotion et la protection des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques. UN ٣٧ - وتتضمن ولاية الفريق العامل المعني باﻷقليات، التابع للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات، النظر في المقترحات الرامية إلى حل المشاكل المتصلة باﻷقليات والتوصية باتخاذ تدابير لتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية.
    — Erica-Irene Daes (Grèce), Présidente et Rapporteur du Groupe de travail sur les populations indigènes de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités; UN إريكا - ايرين دايس )اليونان(، رئيسة ومقررة الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات؛
    9. Prie la Commission des droits de l'homme d'encourager le Groupe de travail sur les formes contemporaines d'esclavage de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités à garder à l'étude la question de la traite des femmes et des petites filles dans le cadre de son projet de programme d'action sur la traite des êtres humains et l'exploitation de la prostitution d'autrui; UN ٩ - تطلب إلى لجنة حقوق اﻹنسان أن تشجع الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة التابع للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات، بأن يواصل معالجة قضية الاتجار بالنساء والفتيات في إطار برنامج عمله بشأن الاتجار بالبشر واستغلال بغاء اﻵخرين؛
    Notant que le Groupe de travail sur les minorités de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme a tenu ses sixième et septième sessions, respectivement, du 22 au 26 mai 2000 et du 14 au 18 mai 2001, UN وإذ تلاحظ أن الفريق العامل المعني بالأقليات التابع للجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان عقد دورتيه السادسة والسابعة في الفترة من 22 إلى 26 أيار/مايو 2000() و 14 إلى 18 أيار/مايو 2001()، على التوالي،
    La question de l'inscription des enfants n'appartenant pas ou non reconnus par les autorités comme appartenant à la minorité gérant ces établissements (cas d'enfants arméniens) mérite un examen du Groupe de travail sur les minorités de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme et du Rapporteur spécial sur l'éducation; UN أما مسألة تسجيل الأطفال الذين لا ينتمون إلى الأقليات التي تسير تلك المؤسسات أو لا تعترف بهم السلطات كمنتمين إلى تلك الأقليات (حالة الأطفال الأرمن) فإنها تستحق النظر من جانب الفريق العامل المعني بالأقليات التابع للجنة الفرعية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والمقرر الخاص المعني بالتعليم.
    Le Président-Rapporteur a mentionné l'étude sur la mondialisation et ses effets sur la pleine jouissance des droits de l'homme entreprise par deux rapporteurs spéciaux de la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme et a déclaré que la mondialisation devait avoir un visage humain. UN وأشار الرئيس - المقرر إلى دراسة العولمة وأثرها على التمتع التام بحقوق الإنسان والتي يضطلع بها المقرر الخاص التابع للجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وقال إن العولمة لا بد أن يكون لها جانب إنساني.
    Le Président-Rapporteur a mentionné l'étude sur la mondialisation et ses effets sur la pleine jouissance des droits de l'homme entreprise par deux rapporteurs spéciaux de la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme et a déclaré que la mondialisation devait avoir un visage humain. UN وأشار الرئيس - المقرر إلى دراسة العولمة وأثرها على التمتع التام بحقوق الإنسان والتي يضطلع بها المقرر الخاص التابع للجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وقال إن العولمة لا بد أن يكون لها جانب إنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more