"التابع للدولة" - Translation from Arabic to French

    • étatique
        
    On a estimé également que la notion d'entité étatique pourrait être précisée dans le commentaire. UN واقترح كذلك أن توضح فكرة الكيان التابع للدولة في التعليق.
    Cependant on peut supposer qu’il y en a dans le secteur non étatique de l’économie qui est encore insuffisamment réglementé. UN غير أنه يمكن افتراض وجود انتهاكات في القطاع غير التابع للدولة من الاقتصاد الذي ما زال منظماً بصورة غير وافية.
    La participation du secteur non étatique à la fourniture de services sociaux, aux services de santé, à l'éducation et à la culture s'est accrue. UN وقد زادت مساهمة القطاع غير التابع للدولة في توفير الخدمات الاجتماعية والخدمات الصحية وفي التعليم وفي الحياة الثقافية.
    Ce système, qui fournira un approvisionnement en eau potable à plus de 13 000 personnes, vise à intégrer l'idée d'associer la participation et la propriété communautaires au savoir-faire et aux technologies des entreprises pour modifier les pratiques commerciales de la société étatique d'approvisionnement en eau. UN والمشروع، الذي سيزود 000 13 شخص بالماء النقي، مصمم لتعميم مفهوم الجمع بين مشاركة وملكية المجتمع ومعرفة وتكنولوجيا الأعمال التجارية لتغيير ممارسات الأعمال لمشروع توفير المياه التابع للدولة.
    119. Des failles ont pu être observées également dans le système étatique de protection de l'enfance. UN 119- كما سجلت ثغرات في نظام حماية الطفل التابع للدولة بدوره.
    Compte tenu de ces données, il est à espérer que l'ONU attachera autant d'importance au rôle joué par les entreprises du secteur étatique et du secteur privé et que les projets de résolution qui seront adoptés à la session en cours fourniront des directives utiles à cet égard. UN وفي ضوء هذه المعلومات، يؤمل أن تولي اﻷمم المتحدة قدرا متساويا من اﻷهمية لكل من الدور الذي تقوم به مؤسسات القطاع التابع للدولة والدور الذي تقوم به مؤسسات القطاع الخاص وأن تقدم مشاريع القرارات التي ستعتمد في الدورة الجارية مبادئ توجيهية مفيدة في هذا الشأن.
    En Fédération de Russie, la part du secteur non étatique dans le domaine de l'emploi a plus que triplé au cours des cinq dernières années, atteignant environ 60 % en 199558. UN وفي الاتحاد الروسي، تضاعفت أكثر من ثلاث مرات حصة القطاع غير التابع للدولة من العمالة الكلية في السنوات الخمس الماضية، فبلغت حوالي ٦٠ في المائة في عام ١٩٩٥)٥٨(.
    En Russie, la part du secteur non étatique dans le domaine de l'emploi a plus que triplé au cours des cinq dernières années, atteignant environ 60 % en 199558. UN وفي روسيا، تضاعفت أكثر من ثلاث مرات حصة القطاع غير التابع للدولة من العمالة الكلية في السنوات الخمس الماضية، فبلغت حوالي ٦٠ في المائة في عام ١٩٩٥)٥٨(.
    1. Les mutations socio–économiques survenues en Fédération de Russie entre 1994 et 1998 ont contribué à la mise en place de certains éléments de l'économie de marché, la constitution d'un secteur économique non étatique et l'apparition de nouvelles relations sur le marché du travail. UN ١ - أسهمت التغيﱡرات الاجتماعية - الاقتصادية التي حدثت في الاتحاد الروسي خلال الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٨ في إرساء أساس بعض عناصر نموذج الاقتصاد السوقي، وتكوين القطاع غير التابع للدولة في الاقتصاد، وظهور علاقات جديدة في سوق العمل.
    Des transformations sociales importantes se sont produites aussi : le principe de l'assurance maladie est apparu, le secteur non étatique joue un plus grand rôle dans la prestation de services sociaux et tout un éventail de services sont payés directement par le consommateur. UN وشهدت هذه الفترة تغيﱡرات اجتماعية كبيرة - بدء تطبيق مبدأ التأمين في مجال الرعاية الصحية، وتوسيع نطاق القطاع غير التابع للدولة في توفير الخدمات الاجتماعية ومجموعة من الخدمات التي يدفع تكلفتها المستهلك مباشرة.
    Partenaires du secteur privé i) Faire participer activement à la réforme judiciaire les entités extérieures au système judiciaire étatique dont le rôle est décisif pour ladite réforme. UN )ط( اﻹدماج الفعال، في موضوع اﻹصلاح القضائي، للكيانات التي لا تتبع نظام إقامة العدل التابع للدولة والتي يتسم دورها بأهمية حاسمة بالنسبة لهذا اﻹصلاح.
    11. Passant au point 91 i), l'intervenante fait observer que le chapitre VII de l'Etude sur l'économie mondiale, 1993 est consacré à la réforme économique et au développement du secteur non étatique en Chine. UN ١١ - ثم انتقلت المتحدثة الى البند ٩١ )ط( من جدول اﻷعمال، فقالت إنها لاحظت أن الفصل السابع من " دراسة الحالة الاقتصادية في العالم، ١٩٩٣ " مكرس لموضوع الاصلاحات الاقتصادية وتنمية القطاع غير التابع للدولة في الصين.
    Il existe actuellement 32 titres de quotidiens (25 au moment de la présentation du précédent rapport), dont 6 appartiennent au secteur public étatique (8 au moment de la présentation du rapport précédent) et 26 au secteur privé ou partisan (17 au moment de l'établissement du précédent rapport). UN ويوجد حاليا 32 عنواناً لصحف يومية (كانت 25 عنوانا عند تقديم التقرير السابق)، منها ست صحف في ملكية القطاع العام التابع للدولة (كانت 8 صحف عند تقديم التقرير السابق) و26 صحيفة تابعة للقطاع الخاص أو الحزبي (كانت 17 صحيفة وقت إعداد التقرير السابق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more