Des informations détaillées sur ces classifications sont disponibles sur le site Web des classifications de la Division de statistique. | UN | ويمكن الاطلاع على المعلومات المفصّلة عن هذه التصنيفات على الموقع الشبكي للتصنيفات التابع للشعبة الإحصائية. |
Le séminaire sera dirigé par M. Peter Bartelmus, Chef du Service des statistiques de l’environnement, de l’énergie et de l’industrie de la Division de statistique. | UN | ويديــر الحلقــة الدراسية الدكتور بيتر بارتِلمُس، رئيـس فـرع إحصـاءات البيئـة والطاقة واﻹحصاءات الصناعية التابع للشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة. |
Le séminaire sera dirigé par M. Peter Bartelmus, Chef du Service des statistiques de l’environnement, de l’énergie et de l’industrie de la Division de statistique. | UN | ويدير الحلقة الدراسية الدكتور بيتر بارتِلمُس، رئيـس فـرع إحصـاءات البيئـة والطاقــة واﻹحصاءات الصناعيـة التابع للشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة. |
30. Présentant le sujet, le Chef des services consultatifs et des services de formation de la Division a déclaré que les investisseurs étrangers avaient joué un rôle important dans la privatisation des moyennes et grandes entreprises. | UN | ٠٣ - قال رئيس فرع الخدمات الاستشارية والتدريبية التابع للشعبة في عرضه للمسألة إن المستثمرين اﻷجانب قد اضطلعوا بدور هام في تحويل المؤسسات المتوسطة والصغيرة الحجم إلى القطاع الخاص. |
Cependant, depuis sa création, le service central de la Division des services de sûreté et de sécurité du Siège s'est montré incapable d'effectuer des missions de contrôle de conformité. | UN | 299 - ومع ذلك، تبين أن المكتب الرئيسي التابع للشعبة المذكورة عاجز، منذ إنشائه، عن الاضطلاع ببعثات التحقق هذه. |
Le séminaire sera dirigé par M. Peter Bartelmus, Chef du Service des statistiques de l’environnement, de l’énergie et de l’industrie de la Division de statistique. | UN | ويدير الحلقة الدراسية الدكتور بيتر بارتلمس، رئيس فرع إحصاءات البيئة والطاقة واﻹحصاءات الصناعية التابع للشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة. |
séminaire sera dirigé par M. Peter Bartelmus, Chef du Service des statistiques de l’environnement, de l’énergie et de l’industrie de la Division de statistique. | UN | ويديـر الحلقــة الدراسية الدكتور بيتر بارتِلمُس، رئيـس فـرع إحصـاءات البيئـة والطاقة واﻹحصاءات الصناعية التابع للشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة. |
Le séminaire sera dirigé par M. Peter Bartelmus, Chef du Service des statistiques de l’environnement, de l’énergie et de l’industrie de la Division de statistique. | UN | ويديـر الحلقــة الدراسية الدكتور بيتر بارتِلمُس، رئيـس فـرع إحصـاءات البيئـة والطاقة واﻹحصاءات الصناعية التابع للشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة. |
Le séminaire sera dirigé par M. Peter Bartelmus, Chef du Service des statistiques de l’environnement, de l’énergie et de l’industrie de la Division de statistique. | UN | ويدير الحلقة الدراسية الدكتور بيتر بارتِلمُس، رئيس فـرع إحصـاءات البيئـة والطاقة واﻹحصاءات الصناعية التابع للشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحــدة. |
La Section des audits chargée des technologies de l'information et de la communication de la Division de l'audit interne du BSCI a appuyé tous les audits réalisés dans ce domaine pendant la période considérée; | UN | تولّى قسم مراجعة حسابات تكنولوجيا المعلومات التابع للشعبة دعم جميع عمليات مراجعة حسابات تكنولوجيا المعلومات التي جرى الاضطلاع بها خلال الفترة المشمولة بالتقرير؛ |
II. Programme de coopération technique de la Division de statistique de l'Organisation des Nations Unies | UN | ثانيا - برنامج التعاون التقني التابع للشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة |
Grâce à une coopération permanente avec le Service des statistiques du commerce international de la Division de statistique, les informations sur les classifications concernant le commerce sont plus largement disponibles. | UN | وقد أدى التعاون الجاري مع فرع إحصاءات التجارة الدولية التابع للشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة إلى تحسين توفر المعلومات المتعلقة بتصنيفات التجارة. |
La Section des audits chargée des technologies de l'information et de la communication de la Division de l'audit interne du BSCI a appuyé les audits réalisés dans ce domaine pendant la période considérée; | UN | تولّى قسم مراجعة حسابات تكنولوجيا المعلومات التابع للشعبة دعم عمليات مراجعة حسابات تكنولوجيا المعلومات التي جرى الاضطلاع بها خلال الفترة المشمولة بالتقرير؛ |
La Section des audits chargée des technologies de l'information et de la communication de la Division de l'audit interne du BSCI a appuyé les audits réalisés dans ce domaine pendant la période considérée; | UN | تولّى قسم مراجعة حسابات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابع للشعبة دعم عمليات مراجعة حسابات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي جرى الاضطلاع بها خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
En outre, elle a ouvert un site Web spécial comprenant des liens avec le site Web de la Division de statistique de l'ONU consacré à la Journée mondiale de la statistique. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء موقع شبكي خاص يتضمن وصلات بموقع اليوم العالمي للإحصاء التابع للشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة. |
La Section du contrôle des risques et de la conformité, qui relève de la Division de la gestion des investissements, vérifie en permanence la conformité des opérations en se fondant sur le Manuel de gestion des risques et de la conformité et sur divers systèmes informatiques, afin de s'assurer que les investissements sont correctement contrôlés et que les politiques et les normes sont respectées. | UN | ويرصد قسم المخاطر والامتثال التابع للشعبة استثمارات الصندوق بصفة مستمرة باستخدام دليل المخاطر والامتثال ومختلف نظم التشغيل التلقائي، لضمان وجود رقابة كافية وإنفاذ للسياسات والمواصفات التي تتبعها الشعبة. |
La Section des rémunérations et du classement des emplois de la Division a effectué des enquêtes sur les salaires du personnel local au Mali, au Niger, au Soudan, en Tunisie et au Yémen. | UN | وقد أشرف قسم التصنيف والتعويض التابع للشعبة على دراسات استقصائية للموظفين المحليين في مالي والنيجر والسودان وتونس واليمن. |
19. S'agissant de cette question, le Chef du Service des questions juridiques, de l'environnement et des pays en transition de la Division a déclaré que des faits nouveaux de nature politique et économique intervenaient à un rythme de plus en plus rapide en Afrique du Sud. | UN | ١٩ - قالت رئيسة فرع الشؤون القانونية والبيئية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية التابع للشعبة في عرضها للمسألة إن تطورات ذات طابع سياسي واقتصادي تجري بسرعة متزايدة في جنوب افريقيا. |
La Section du HCR de la Division a procédé à un audit des opérations du HCR sur le terrain dans 20 pays. | UN | ١٣٣ - وقام قســـم مراجعة حسابات مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين التابع للشعبة بمراجعة حسابات العمليات الميدانية للمفوضية في ٠٢ بلدا. |
Les fonctions de contrôle du respect des normes minimales de sécurité par le service central de la Division des services de sûreté et de sécurité du Siège souffrent donc de lacunes. | UN | 301 - بناء على ما تقدم، لم تنجَز مهمة رصد مدى التقيد بالمعايير الأمنية الدنيا المسندة إلى المكتب الرئيسي التابع للشعبة المذكورة. |
Toutes les réunions plénières ont été diffusées par la télévision de l'ONU et sur son site Web et le rapport de la Conférence paraîtra en tant que publication de la Division des droits des Palestiniens, et on a fait figurer le texte du plan d'action et de la lettre du Secrétaire général sur le site Web de la Division < < Question de Palestine > > . | UN | وقد نُقلت كافة الجلسات الكاملة على تلفزيون الأمم المتحدة وعلى موقع الأمم المتحدة على الإنترنت. وسيصدر تقرير المؤتمر كنشرة عن شعبة الحقوق الفلسطينية، كما نُشرت نسخ عن خطة العمل والرسالة إلى الأمين العام على موقع " قضية فلسطين " التابع للشعبة. |
Les activités de formation de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer s’inscrivent dans le cadre du programme Formation-mers-côtes (FMC) (pour tous détails complémentaires sur ce programme, voir A/53/456, par. 482 à 486, ou consulter le site Web de la Division à l’adresse http://www.un.org/Depts/los/TSC). | UN | ٥٩٥ - يجري الاضطلاع بأنشطة التدريب في ميدان شؤون المحيطات وقانون البحار، في إطار البرنامج التدريبي ﻹدارة المناطق البحرية والساحلية التابع للشعبة )للاطلاع على تفاصيل البرنامج، انظر A/53/456، الفقرات ٤٨٢-٤٨٦؛ أو راجع موقع الشعبة على شبكة اﻹنترنت (http://www.un.org/Depts/Los/TSC. |