"التابع للقوة" - Translation from Arabic to French

    • de la force
        
    • de la SFOR
        
    • de la FINUL
        
    • les brigades-cadres
        
    Centre commun d'opérations de la force frontalière commune UN مركز العمليات المشتركة التابع للقوة المشتركة لمراقبة الحدود
    La création des 4 postes susmentionnés découle de l'ouverture de nouveaux points de passage et de l'augmentation des effectifs de la composante police civile de la force. UN يتصل إنشاء الوظائف المقترحة أعلاه بافتتاح نقاط عبور جديدة وزيادة الملاك المأذون به لعنصر الشرطة المدنية التابع للقوة.
    Six anciens membres de Team Alpha qui sont accusés du meurtre de neuf personnes sont actuellement détenus dans le centre de détention de la force à Dili. UN وأفراد فريق ألفا الستة السابقون المتهمون بقتل اﻷشخاص التسعة محجوزون اﻵن في مركز الاحتجاز التابع للقوة في ديلي.
    Les avions de combat ont enregistré 107 heures de vol, et la flotte d'hélicoptères de la SFOR a fait plus de 103 heures de vol. UN وحلقت الطائرات المقاتلة لمدة ١٠٧ ساعات وحلق أسطول طائرات الهيلكوبتر التابع للقوة ﻷكثر من ١٠٣ ساعات.
    Les avions de combat ont effectué 2 250 sorties et la flotte d'hélicoptères de la SFOR a totalisé 156 heures de vol. UN وقامت الطائرات المقاتلة ﺑ ٢٥٠ ٢ طلعة إجمالا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مع قيام اسطول الطائرات العمودية التابع للقوة بالطيران لمدة ١٥٦ ساعة.
    L'idée de ces deux organes s'est précisée au cours de consultations sur le terrain et avec le groupe de travail de la FINUL. UN وقد وضع مفهوم كل من المركزين بعد مشاورات مع الميدان والفريق العامل التابع للقوة المؤقتة.
    Un agent humanitaire de la force, dans le secteur 1, a été arrêté et détenu pendant plusieurs heures. UN وفي إحدى الحالات، ألقي القبض على موظف المعونة اﻹنسانية التابع للقوة في القطاع ١، وظل محتجزا لعدة ساعات.
    L'augmentation tient au fait que des groupes électrogènes ont été livrés à la brigade d'intervention de la force. UN وتعزى الزيادة في الكمية إلى نشر المولدات الكهربائية من أجل لواء التدخل التابع للقوة
    Le nombre d'appareils prévu au budget a été actualisé pour tenir compte des 7 appareils supplémentaires approuvés en vue du déploiement de la brigade d'intervention de la force. UN وحُدّث عدد الطائرات المدرج في الميزانية ليشمل 7 طائرات إضافية موافَق عليها في إطار نشر لواء التدخل التابع للقوة
    La composante militaire de la force a continué d'être déployée dans trois secteurs, qui ont été dotés d'un bataillon chacun. UN واستمر نشر العنصر العسكري التابع للقوة في ثلاثة قطاعات، حيث نشرت كتيبة في كل واحد منها.
    Depuis mon dernier rapport (S/2013/345), la section de la sécurité de la force a recruté deux agents de sécurité supplémentaires, ce qui en porte l'effectif à six. UN ومنذ تقريري الأخير، انضم ضابطا أمن إضافيان إلى قسم الأمن التابع للقوة ليصبح مجموع ملاك الموظفين ستة أفراد.
    La composante militaire de la force a continué d'être déployée dans trois secteurs, dotés d'un bataillon chacun. UN واستمر نشر العنصر العسكري التابع للقوة في ثلاثة قطاعات، حيث نُشرت كتيبة في كل واحد منها.
    Le bureau de la liaison, de l'administration et des achats de la force (Maison de la FINUL) se trouve à Beyrouth. UN أما مكتب الاتصال وشؤون الإدارة والمشتريات التابع للقوة فيوجد في دار اليونيفيل في بيروت.
    Près de 3 500 sorties d'avion de combat ont été comptabilisées et la flotte d'hélicoptères de la SFOR a effectué 109 heures de vol. UN وخلال الفترة، أجرت الطائرات المقاتلة نحو ٥٠٠ ٣ طلعة جوية، في حين بلغ عدد ساعات الطيران التي قام بها أسطول طائرات الهليكوبتر التابع للقوة ما يربو على ١٠٩ ساعات.
    Les avions de combat ont effectué environ 2 500 sorties et la flotte d'hélicoptères de la SFOR a totalisé 124 heures de vol. UN وخلال هذه الفترة، أجرت الطائرات المقاتلة نحو ٥٠٠ ٢ طلعة جوية، في حين بلغ عدد ساعات الطيران التي قام بها أسطول طائرات الهليكوبتر التابع للقوة ١٢٤ ساعة.
    Durant la période considérée, les avions de combat ont effectué 2 950 sorties et la flotte d'hélicoptères de la SFOR a totalisé 102 heures de vol. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير نفذت الطائرات المقاتلة ٩٥٠ ٢ طلعة جوية، وبلغ عدد ساعات الطيران التي قام بها أسطول طائرات الهيليكوبتر التابع للقوة ما مجموعه ١٠٢ من الساعات.
    Les avions de combat ont effectué 2 550 sorties et la flotte d'hélicoptères de la SFOR a totalisé 99 heures de vol. UN وقــد بلغ مجموع عدد الطلعات الجوية التي نفذتها الطائرات المقاتلة ٥٥٠ ٢ طلعة، وبلغ عدد ساعات الطيران التي قام بها اسطول طائرات الهيلكوبتر التابع للقوة ٩٩ ساعة.
    Une sacoche contenant 20 livres de plastique et qui avait été cachée dans le mur du tunnel a été découverte. Une équipe d'artificiers de la SFOR a désactivé les charges explosives. UN واكتشفت حقيبة تحتوي على 20 رطلا من المتفجرات البلاستيكية مدفونة في جدار النفق، وقام فريق التخلص من الذخائر المتفجرة التابع للقوة بإبطال مفعول العبوة.
    La Force continuera également d'avoir recours à l'Équipe régionale Déontologie et discipline de la FINUL, qui continuera de fournir ses services aux autres missions dans la région. UN وستواصل القوة أيضا اعتمادها على الفريق الإقليمي المعني بالسلوك والانضباط التابع للقوة المؤقتة في لبنان، الذي سيواصل أيضا تقديم الخدمة للبعثات في المنطقة.
    Groupe de travail de la FINUL 82 UN الفريق العامل التابع للقوة المؤقتة
    Il a été constaté que ni la brigade d'intervention, ni les brigades-cadres n'obtenaient les résultats escomptés, et qu'à plusieurs reprises, de nombreuses brigades-cadres n'effectuaient pas de patrouilles dans les zones les plus vulnérables, et cessaient leurs interventions la nuit. UN وارتُئي أن لواء التدخل التابع للقوة والألوية الإطارية لم تعمل بالمستوى الأمثل. وأُفيد بأن ألوية إطارية عديدة لم تُسير دوريات إلى أشد المناطق هشاشة في مناسبات عديدة، بينما تقصر أنشطة دورياتها على ساعات النهار فحسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more