"التابع للمؤسسة" - Translation from Arabic to French

    • de la Fondation
        
    • de la Société
        
    • du Conservatoire
        
    Objectif 1. 450 orphelines ont bénéficié de soins permanents dans le cadre du programme de soins complets de la Fondation. UN الهدف 1: تلقت 450 طفلة يتيمة الرعاية الدائمة من خلال برنامج الرعاية الشاملة التابع للمؤسسة.
    Membre du Conseil consultatif international de la Fondation internationale des systèmes électoraux. UN عضو المجلس الاستشاري الدولي التابع للمؤسسة الدولية المعنية بالنظم الانتخابية.
    Entre 1991 et 1996, 806 femmes se sont adressées au centre d'information de la Fondation, qui visait essentiellement à appuyer les femmes victimes de violences domestiques et à leur faire prendre conscience de leur autonomie; 172 de ces femmes ont été admises dans le refuge ainsi que 205 enfants les accompagnant. UN وفيما بين عامي ١٩٩١ و ١٩٩٦، تقدمت ٨٠٦ نساء بطلبات إلى مركز اﻹعلام التابع للمؤسسة الذي يعمل أساسا على الوقوف بجانب المرأة التي تتعرض للعنف المنزلي فيما يتعلق بالاكتفاء الذاتي. وقبلت ١٧٢ امرأة منهن في دار اﻹيواء مع اﻟ ٢٠٥ أطفال المصاحبين لهن.
    Le Canada encourage par conséquent des activités du type de l'initiative de la Société financière internationale visant à accroître la portée du programme de développement. UN وبالتالي فإن كندا تشجع أنشطة مثل برنامج توسيع المدى التابع للمؤسسة المالية الدولية.
    M. Eric DELESALLE, professeur agrégé à l'Institut national des techniques économiques et comptables du Conservatoire national des arts et métiers, Paris UN السيد إيريك ديليسال، أستاذ في المعهد الوطني للتقنيات الاقتصادية والمحاسبية التابع للمؤسسة الوطنية للفنون والمهن، باريس
    Entre les conférences mondiales, un groupe de travail de la Fondation composé d'experts de la région et d'organes des Nations Unies intéressés ont tenu plusieurs réunions sur divers thèmes. UN وفي فترة ما بين المؤتمرات العالمية، عقدت اجتماعات عدة للفريق العامل التابع للمؤسسة والذي يتكون من خبراء ينتمون إلى المنطقة وإلى هيئات الأمم المتحدة المعنية بغية التداول بشأن موضوعات عديدة.
    37. Une table ronde internationale sur les charbonnages respectueux de l'environnement a été organisée à Berlin à l'occasion du Forum sur la politique du développement de la Fondation allemande pour le développement international. UN ٧٣ - وعقدت في برلين مائدة مستديرة دولية عن تكنولوجيات الفحم السليمة بيئيا وذلك بالاشتراك مع محفل سياسة التنمية التابع للمؤسسة اﻷلمانية للتنمية الدولية.
    2. La Table ronde internationale était organisée conjointement par le Département du développement économique et social de l'Organisation des Nations Unies et le Forum des politiques de développement de la Fondation allemande pour le développement international. UN ٢ - وقد اشترك في تنظيم اجتماع المائدة المستديرة كل من ادارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية التابعة لﻷمم المتحدة ومحفل سياسة التنمية التابع للمؤسسة اﻷلمانية للتنمية الدولية.
    108. Le FNUAP a participé à une table ronde sur le thème " Politiques et programmes de population : les effets du sida " , organisée en septembre- octobre 1993 à Berlin, en étroite collaboration avec le Fonds, par le Forum du développement de la Fondation allemande pour le développement international. UN ٨٠١ - وشارك الصندوق في اجتماع طاولة مستديرة بعنوان " السياسات والبرامج السكانية: أثر اﻹيدز " ، والتي نظمها المحفل الانمائي التابع للمؤسسة اﻷلمانية للتنمية الدولية، بالتعاون الوثيق مع الصندوق.
    Bien que le programme de conservation du Patrimoine mondial de la Fondation ait attiré des partenaires tels qu'Expedia et les hôtels Fairmont, il n'a pas été en mesure de bénéficier d'un soutien extérieur comparable à celui d'autres programmes et campagnes de la Fondation, en raison essentiellement de la récession. UN وبينما اجتذب برنامج التراث العالمي التابع للمؤسسة شركاء من قبيل فنادق إكسبِديا وفيرمونت، عجز عن إيجاد دعم خارجي بحجم برامج المؤسسة وحملاتها الأخرى، وهذا يعزى بدرجة كبيرة إلى الاتجاه النزولي الاقتصادي.
    Le Centre des droits de l'homme de la Fondation participe directement à des activités d'éducation dans le domaine des droits de l'homme (notamment à l'élaboration de programmes d'étude) et à la diffusion d'informations se rapportant aux droits de l'homme. UN ويشارك مركز حقوق الإنسان التابع للمؤسسة مشاركة مباشرة في التثقيف في مجال حقوق الإنسان (بما في ذلك وضع المناهج الدراسية) وتعميم المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    2. Le programme d'appels téléphoniques d'urgence de la Fondation fonctionne de façon continue grâce à un numéro gratuit à travers les États-Unis pour aider les femmes enceintes et sans abri qui ont besoin d'aliments, de vêtements, d'un logement et de conseils ainsi que de nombreuses autres formes d'assistance. UN 2 - ويعمل برنامج خط الاتصال الهاتفي المباشر التابع للمؤسسة بشكل متواصل وهو خط هاتفي مجاني في جميع أنحاء الولايات المتحدة لمساعدة الحوامل المشردات اللواتي يحتجن إلى الغذاء والكساء والمأوى والاستشارة وإلى أشكال عديدة أخرى من المساعدة.
    35. Au cours de l'année, le FNUAP a aidé à organiser une table ronde pour étudier l'impact du sida sur les politiques et programmes en matière de population, qui s'est tenue à Berlin en septembre/octobre 1993 sous les auspices du Forum d'élaboration des politiques de la Fondation allemande pour le développement international. UN ٣٥ - وخلال العام، ساعد الصندوق في تنظيم اجتماع مائدة مستديرة لمناقشة أثر فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز على السياسات والبرامج السكانية، وقد عقد في برلين في أيلول/سبتمبر - تشرين اﻷول/ اكتوبر ١٩٩٣ تحت رعاية محفل تطوير السياسات التابع للمؤسسة اﻷلمانية للتنمية الدولية.
    4. Au cours de la période considérée, le programme GolfDreamsTM de la Fondation a favorisé des expériences constructives, sportives individuelles sous la supervision et l'encadrement d'adultes bienfaiteurs bénévoles qui ont contribué à enseigner aux enfants des ghettos les valeurs familiales par le biais du golf. UN 4 - وقام برنامج أحلام الغولف GolfDreams(TM) المستمر التابع للمؤسسة بتعزيز تجارب رياضية فردية إيجابية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وذلك بتوجيه من محسنين متطوعين اضطلعوا بدور الموجّهين البالغين وساعدوا على تعليم القيم الأسرية للأطفال في الأحياء الفقيرة في المدن عن طريق رياضة الغولف.
    3. Le programme < < Familles spéciales > > de la Fondation continue d'aider financièrement 65 familles citadines qui comptent plus de 185 enfants et leur envoie chaque mois des colis contenant des bons de denrées alimentaires à échanger auprès des supermarchés locaux, des matériels éducatifs, des vêtements, des jouets et des fournitures scolaires à l'intention des familles pauvres, dont certaines comptent des enfants séropositifs. UN 3 - يقوم برنامج " العائلات الخاصة " التابع للمؤسسة برعاية 65 عائلة تعيش في الأحياء الفقيرة في المدن وتشمل أكثر من 185 طفلا وتُرسل لها " حصص الرعاية " شهريا، وذلك على نحو مستمر. وتشمل هذه الحصص قسائم لشراء الطعام من المتاجر الكبرى المحلية ومواد تعليمية وثيابا وألعابا ولوازم مدرسية للأسر الفقيرة التي يضم بعضها أطفالا مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    75. Le FNUAP a participé à l'organisation d'une table ronde consacrée aux effets du VIH/sida sur les politiques et les programmes démographiques qui s'est tenue à Berlin en septembre et octobre 1993, sous les auspices du Forum du développement de la Fondation allemande pour le développement international. UN ٧٥ - ولقد ساعد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تنظيم اجتماع طاولة مستديرة لمناقشة أثر فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )الايدز( على السياسات والبرامج السكانية، عقد في برلين في أيلول/سبتمبر - تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ تحت رعاية محفل سياسة التنمية التابع للمؤسسة اﻷلمانية للتنمية الدولية.
    b) Le Programme de prêts hypothécaires communautaires de la Société nationale de crédit hypothécaire a permis à 10 369 ménages d'acheter des terrains où construire leur maison; UN )ب( تمكﱠنت ٩٦٣ ٠١ أسرة من الحصول على قطع أرض منزلية بموجب برنامج الرهن العقاري للمجتمع المحلي التابع للمؤسسة الوطنية لتمويل الرهن العقاري المنزلي؛
    e) Le Fonds de développement du logement social de la Société nationale de crédit hypothécaire a accordé une aide à 10 774 autres ménages. UN )ﻫ( قدمت المساعة ﻟ ٤٧٧ ٠١ أسرة اضافية بموجب صندوق انماء الاسكان الاجتماعي التابع للمؤسسة الوطنية لتمويل الرهن العقاري المنزلي.
    Certifié d'études supérieures de l'Institut technique de banque du Conservatoire national des arts et métiers de Paris, 19691971 UN شهادة الدراسات العليا من المعهد التقني للمصارف التابع للمؤسسة الوطنية للفنون والمهن بباريس، 1969-1971

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more