"التابع للمفوضية السامية لحقوق" - Translation from Arabic to French

    • du Haut-Commissariat aux droits de l
        
    • du HautCommissariat aux droits de l
        
    Publication des lettres adressées à certains des États parties sur le site Web du Haut-Commissariat aux droits de l'homme UN نشر الرسائل الموجّهة إلى فرادى الدول الأطراف في الموقع الشبكي التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان
    Publication des lettres adressées à certains des États parties sur le site Web du Haut-Commissariat aux droits de l'homme UN نشر الرسائل الموجّهة إلى فرادى الدول الأطراف في الموقع الشبكي التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان
    Depuis 2011, la République dominicaine faisait partie des pays dont s'occupait le Bureau régional du Haut-Commissariat aux droits de l'homme pour l'Amérique centrale. UN 18- يغطي المكتب الإقليمي الخاص بأمريكا الوسطى التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان الجمهورية الدومينيكية منذ عام 2011.
    DIALOGUE AVEC M. MAGAZZENI, COORDONNATEUR DU GROUPE DES INSTITUTIONS NATIONALES du HautCommissariat aux droits de l'HOMME UN حوار مع السيد مغازيني، منسق فريق المؤسسات الوطنية التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان
    Le Rapporteur spécial s'est fondé sur les travaux antérieurs du bureau du HautCommissariat aux droits de l'homme au Cambodge et des représentants spéciaux du Secrétaire général pour les droits de l'homme au Cambodge. UN واستندت البعثة إلى العمل السابق بخصوص القضايا المتعلقة بالسكن، الذي قام به كل من مكتب كمبوديا التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان وممثلين الأمين العام الخاصين المعنيين بحقوق الإنسان في كمبوديا.
    Elle a encouragé la coopération entre la République démocratique du Congo et le Bureau du Haut-Commissariat aux droits de l'homme dans ce pays ainsi que les procédures spéciales. UN وشجعت تركيا على إقامة علاقات تعاون بين جمهورية الكونغو الديمقراطية والمكتب الميداني التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان والإجراءات الخاصة.
    Renseignements destinés au Groupe de travail sur la détention arbitraire du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, à Genève, concernant les conclusions du Comité national d'enquête qui s'est rendu sur place pour enquêter sur la détention arbitraire et les disparitions forcées UN موافاة الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان بجنيف بكل جديد تتوصل إليه لجنة التقصي والتحري الوطنية المكلفة بالنزول الميداني لمتابعة هذا الملف
    D'appuyer le Bureau du Haut-Commissariat aux droits de l'homme en République démocratique du Congo dans l'exécution de ses programmes et activités; UN - دعم المكتب التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية في مجال تنفيذ برامجه وأنشطته؛
    7. Le Comité a décidé de demander que les rappels et les lettres adressés à certains des États parties soient affichés sur le site Web du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN 7- قررت اللجنة أن تطلب نشر الرسائل التذكيرية والرسائل التي تُبعث إلى فرادى الدول الأطراف في الموقع الشبكي التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    7. Le Comité a décidé de demander que les rappels et les lettres adressés à certains des États parties soient affichés sur le site Web du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN 7 - قررت اللجنة أن تطلب نشر الرسائل التذكيرية والرسائل التي تُبعث إلى فرادى الدول الأطراف في الموقع الشبكي التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    La plupart des rapports issus de ces visites sont confidentiels, mais plusieurs recommandations générales peuvent être tirées des rapports rendus publics, à savoir ceux concernant la Suède et les Maldives, qui peuvent être consultés sur le site Web du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN ومعظم التقارير الناجمة عن هذه الزيارات هي تقارير سرية، بيد أنه يمكن استخلاص العديد من التوصيات العامة من التقارير العلنية، وعلى وجه التحديد التقارير المتعلقة بالسويد ومالديف، التي يمكن الاطلاع عليها في موقع الشبكة التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    2. À la 1re séance, Stefanie Grant, Chef du Service de la recherche et du droit au développement du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, a fait une déclaration dans laquelle elle a demandé instamment aux gouvernements de verser des contributions supplémentaires au Service afin qu'il puisse continuer à organiser des activités en rapport avec les droits des minorités. UN 2- وفي الجلسة الأولى، أدلت رئيسة فرع البحوث والحق في التنمية التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان، السيدة ستيفاني غرانت ببيان حثت فيه الحكومات على تقديم المزيد من المساهمات إلى المفوضية بغية تمكينها من مواصلة تنظيم الأنشطة المتعلقة بقضايا حقوق الأقليات.
    Elle a remercié tous ceux qui avaient participé à l'élaboration du rapport national, ainsi que le Gouvernement néerlandais, la Pacific Regional Rights Resource Team, le Secrétariat de la Communauté du Pacifique et le bureau régional de Suva (Fidji) du Haut-Commissariat aux droits de l'homme pour le Pacifique, pour leur aide précieuse. UN وشكر جميع الجهات المعنية المشاركة في إعداد التقرير الوطني. كما أعرب من جديد عن تقدير كيريباس للدعم الذي تقدمه حكومة هولندا، والفريق الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ المعني بالحقوق في الموارد، وأمانة جماعات المحيط الهادئ والمكتب الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان ومقره في سوفا، فيجي.
    2. La deuxième session du Groupe de travail a été ouverte le 10 janvier 2005 par le Chef du Service de la recherche et du droit au développement du HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH), qui a rendu compte des activités récentes présentant un intérêt pour les délibérations du Groupe de travail. UN 2- افتتح رئيس فرع البحوث والحق في التنمية التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان دورة الفريق العامل في 10 كانون الثاني/يناير 2005، وقدم تقريراً عن آخر الأنشطة المتعلقة بمداولات الفريق العامل.
    589. À la 631ème séance, tenue le 25 mai 2000, le Comité a examiné avec M. Hamid Gaham, chef du Service d'appui du HautCommissariat aux droits de l'homme, la proposition faite par M. Doek au Comité préparatoire concernant une éventuelle participation d'enfants. UN 589- وناقشت اللجنة، في الجلسة 631 التي عقدتها في 25 أيار/مايو 2000، مع السيد حميد قهام، رئيس فرع خدمات الدعم التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان، الاقتراح الذي قدمه السيد دويك إلى اللجنة التحضيرية بشأن إمكانية مشاركة الأطفال.
    6. Une page Web consacrée au droit au logement sera disponible sur le site Web du HautCommissariat aux droits de l'homme (adresse http://www.unhchr.ch/housing) en mars 2002 et proposera des liens vers tous les documents et résolutions de l'ONU, ainsi que vers d'autres documents relatifs au droit au logement. UN 6- وسيتم نشر صفحة خاصة بحقوق السكن على شبكة الإنترنت في الموقع التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان (http://www.unhchr.ch/housing) بحلول آذار/مارس 2002، تواكبها وصلات شاملة مع وثائق الأمم المتحدة وقراراتها إضافة إلى المواد الإعلامية الأخرى بشأن حقوق السكن.
    h) Le Conseil encourage les anciens bénéficiaires du Programme de bourses du HautCommissariat aux droits de l'homme pour les populations autochtones à solliciter des indemnités pour représenter leur organisation ou communauté aux sessions des groupes de travail en envoyant des formulaires de demande dûment remplis satisfaisant à tous les critères de sélection; UN (ح) يشجع المجلس المستفيدين السابقين من برنامج الزمالات الخاص بالسكان الأصليين التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان على تقديم طلبات للحصول على منح لتمثيل منظمات أو جماعات السكان الأصليين التي ينتمون إليها في دورات الأفرقة العاملة عن طريق إرسال استمارات الطلب بعد ملئها حسب الأصول والوفاء بجميع معايير الانتقاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more