"التابع للمقر" - Translation from Arabic to French

    • du Siège
        
    • au Siège
        
    À l'heure actuelle, le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie ne participe qu'à la trésorerie commune du Siège. UN وحاليا، تشارك المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في صندوق النقدية المشترك التابع للمقر فقط.
    Comité de contrôle du matériel du Siège UN مجلس مراقبة الممتلكات التابع للمقر
    L'équipe d'enquête du Siège et les services de la police civile ont poursuivi leurs entretiens et les ont étendus au Directeur de l'administration, aux chefs de section ainsi qu'à diverses autres personnes. UN وواصل فريق التحقيق التابع للمقر والشرطة المدنية استجواباتهما ووسعت نطاقها لتشمل مدير اﻹدارة، ومختلف رؤساء اﻷقسام وأشخاصا آخرين.
    C. Application des recommandations faites par l'équipe d'enquête du Siège UN جيم - تنفيذ توصيات فريق التحقيق التابع للمقر
    Elle a régulièrement tenu des réunions par téléconférence avec l'équipe de planification de mission intégrée pour le Soudan basée au Siège, afin de débattre de questions liées à l'élaboration du cadre stratégique intégré pour le Darfour. UN وعقد الفريق اجتماعات بالتداول عن بعد بشكل دوري مع الفريق المعني بتخطيط البعثات المتكاملة للسودان التابع للمقر للتداول بشأن المسائل المتعلقة بوضع الإطار الاستراتيجي المتكامل لدارفور
    L'examen du Comité a fait apparaître que très souvent, le Conseil de gestion des actifs du Siège n'enquêtait pas sur les circonstances dans lesquelles, la sécurité des locaux n'étant plus assurée, les vols avaient pu se produire, et ce afin éventuellement d'y remédier. UN وكشف الاستعراض الذي أجراه المجلس عن أن مجلس إدارة اﻷصول التابع للمقر لم يتحقق من تفاصيل حالات اﻹهمال اﻷمني الذي أفضى إلى الخسائر ولم يتحر إمكانية اتخاذ إجراءات تأديبية. اﻹكراميات
    L'examen du Comité a fait apparaître que très souvent, le Conseil de gestion des actifs du Siège n'enquêtait pas sur les circonstances dans lesquelles, la sécurité des locaux n'étant plus assurée, les vols avaient pu se produire, et ce afin éventuellement d'y remédier. UN وكشف الاستعراض الذي أجراه المجلس عن أن مجلس إدارة اﻷصول التابع للمقر لم يتحقق من تفاصيل حالات اﻹهمال اﻷمني الذي أفضى إلى الخسائر ولم يتحر إمكانية اتخاذ إجراءات تأديبية. اﻹكراميات
    Le Président exécutif et son équipe venue du Siège sont arrivés à Bagdad le 19 juin, pour en repartir le 22 juin après avoir achevé leur mission. UN ووصل الرئيس التنفيذي وفريقه التابع للمقر الى بغداد في ١٩ حزيران/يونيه وغادروها في ٢٢ حزيران/يونيه، بعد استكمال المهمة.
    Le Conseil de gestion des actifs du Siège a reçu les rapports des conseils de gestion des actifs locaux sur l'application de l'instruction susvisée et leur donne la suite voulue. UN يتلقى مجلس إدارة الأصول التابع للمقر تقارير المجالس المحلية لإدارة الأصول بشأن تنفيذ الأمر المشار إليه أعلاه، ويرد عليها حسب الاقتضاء.
    Le Comité constate que l'application des normes IPSAS progresse à ONU-Habitat et, en particulier, que les normes sont mieux comprises grâce à la visite de l'équipe IPSAS du Siège. UN 55 - ويلاحظ المجلس التقدم الذي يحرزه موئل الأمم المتحدة على صعيد تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية، وخصوصا الوضوح الذي أمكن تحقيقه عبر زيارة الفريق التابع للمقر.
    Le personnel du Siège chargé de l’installation des modules aide les bureaux hors Siège dans leurs tâches de planification, de préparation, de conversion, de formation et de nettoyage des bases de données, et leur apporte un appui après la mise en service. UN ٤٠ - ويساعد فريق التنفيذ التابع للمقر المكاتب الكائنة خارج المقر في تخطيط اﻷنشطة التحضيرية، وعمليات التحويل، وتشذيب البيانات، والتدريب، كما يوفر الدعم في مرحلة ما بعد التنفيذ.
    des 3,9 millions de dollars 30. Les enquêteurs du Siège ont constaté que l'administration de l'ONUSOM avait fait preuve d'une incroyable négligence en omettant de prendre les précautions qu'exigeait l'importance des sommes en numéraire utilisées par la Mission. UN ٣٠ - تبين لفريق التحقيق التابع للمقر وجود تقصير لا يعقل، عند ادارة عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، فيما يتصل بأمن عملية تداول وصون المبلغ النقدي الكبير المستعمل في البعثة.
    c) Application des recommandations faites par l'équipe d'enquête du Siège. UN )ج( تنفيذ توصيات فريق التحقيق التابع للمقر.
    Les bureaux extérieurs qui mettent fin progressivement à leurs programmes/opérations doivent examiner la totalité des éléments d'actifs dont ils disposent, en évaluer l'état et proposer des mesures appropriées au conseil de gestion des actifs local ou au Conseil de gestion des actifs du Siège, selon le cas. UN :: على المكاتب الميدانية التي تشرع تدريجياً في التخلي عن برامجها/عملياتها أن تستعرض مجموع أصولها المتاحة وحالتها، وأن تقترح الإجراءات المناسبة على مجلس إدارة الأصول التابع للمقر أو مجلس إدارة الأصول المحلي، حسب الاقتضاء.
    De plus, la MINUSS appliquera les spécifications récemment normalisées concernant les aliments commandés auprès des fournisseurs de rations ainsi que les directives sur l'assurance-qualité recommandées par le groupe de travail chargé de cette question au Siège. UN وعلاوة على ذلك، ستنفذ البعثة التوحيد الذي جرى في الآونة الأخيرة لمواصفات الأغذية التي من المقرر أن يوردها متعهدو حصص الإعاشة، وكذلك المبادئ التوجيهية لضمان النوعية على النحو الذي أوصى به الفريق العامل التابع للمقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more