Bureau du Défenseur du peuple auprès de l'Autorité supérieure chargée des questions pénales | UN | مكتب أمين المظالم التابع للهيئة العليا لمراقبة الشؤون الجنائية |
En outre, le Groupe scientifique sur la santé des plantes, les produits phytosanitaires et leurs résidus de l'Autorité européenne de sécurité des aliments (EFSA) a abordé des questions spécifiques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تطرق الفريق المعني بصحة النباتات ومنتجات حماية النباتات التابع للهيئة الأوروبية لسلامة الأغذية إلى بعض المسائل المحدَّدة. |
Le Service travaille aussi étroitement avec le Programme sur le secteur de la sécurité de l'IGAD à la mise au point et à la fourniture d'une assistance aux États membres de l'Autorité en Afrique de l'Est. | UN | كما يعمل الفرع في شراكة وثيقة مع برنامج القطاع الأمني التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في تطوير المساعدة وتقديمها إلى البلدان الأعضاء في الهيئة في شرق أفريقيا. |
Le Forum de la société civile de l'IGAD, qui a été créé en 2003, n'a guère mené d'activités depuis. | UN | أُنشئ منتدى المجتمع المدني التابع للهيئة في عام 2003. لكن نشاطه ظل ضعيفاً جداً منذ ذلك الحين. |
La FAO coordonnera également des activités dans le cadre du Groupe de travail sur le bétail de l’Organe de coordination de l’aide en Somalie et d’autres partenaires. | UN | وستنسق منظمة الأغذية والزراعة أنشطتها في هذا المجال من خلال الفريق العامل المعني بالثروة الحيوانية التابع للهيئة الصومالية وغيره من الشركاء. |
Organiser une réunion de session pour rassembler des informations à jour sur l'adaptation, notamment sur les limites de l'adaptation, en collaboration avec le Groupe de travail II du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, et établir un rapport sur la réunion | UN | عقد اجتماع أثناء الدورة لجمع معلومات محدّثة عن التكيف، بما في ذلك قيود التكيف، بالتعاون مع الفريق العامل الثاني التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، وإعداد تقرير عن الاجتماع |
Projet agricole : Le projet agricole d'IIROSA a été créé en 1996 en vue de stimuler la production agricole. | UN | المشروع الزراعي: خلال عام 1996، أنشئ المشروع الزراعي التابع للهيئة من أجل تعزيز الإنتاج الزراعي. |
iv) Exécution du Programme de renforcement des capacités contre le terrorisme de l'Autorité intergouvernementale pour le développement à AddisAbeba; | UN | `4` الاضطلاع بدور الوكالة المنفّذة لبرنامج بناء القدرات لمكافحة الإرهاب التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في أديس أبابا؛ |
ii) Mise en place du Programme de renforcement des capacités contre le terrorisme de l'Autorité intergouvernementale pour le développement à Addis-Abeba; | UN | `2` الاضطلاع بدور الجهة المنفّذة لبرنامج بناء القدرات لمكافحة الإرهاب التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، في أديس أبابا؛ |
Une autre activité importante au cours de cette même année a été la création du programme de renforcement des capacités contre le terrorisme de l'Autorité intergouvernementale pour le développement. | UN | وتمثل أحد الأنشطة الهامة الأخرى ذلك العام في إنشاء برنامج بناء القدرات من أجل مكافحة الإرهاب التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
8. Centre pour les prévisions climatiques et leurs applications de l'Autorité intergouvernementale sur le développement | UN | 8- مركز التنبّؤ بالمناخ وتطبيقاته التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية |
ii) Joué le rôle d'agent d'exécution du Programme de renforcement des capacités contre le terrorisme de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) à Addis-Abeba; | UN | `2` والاضطلاع بدور الجهة المنفّذة في برنامج بناء القدرات لمكافحة الإرهاب التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في أديس أبابا؛ |
En 2006, le Programme de renforcement des capacités contre le terrorisme de l'Autorité intergouvernementale pour le développement a ouvert ses bureaux à Addis-Abeba pour promouvoir une action régionale de lutte contre le terrorisme. | UN | وفي عام 2006، افتتح برنامج بناء القدرات من أجل مكافحة الإرهاب، التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، مكاتبه في أديس أبابا لتعزيز الاستجابات الإقليمية في مواجهة الإرهاب. |
Le Programme de renforcement des capacités contre le terrorisme de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) a contribué à la promotion de la loi type de l'UA dans l'est et le nord-est de l'Afrique. | UN | وقد ساعد برنامج بناء القدرات في مجال مكافحة الإرهاب التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في تعزيز القانون النموذجي للاتحاد الأفريقي في شرق وشمال شرق أفريقيا. |
Actuellement, il n'existe pas de données exploitables sur le fonctionnement des médias ou du service du délégué aux communications de l'Autorité. | UN | ولا تتاح في الوقت الراهن أي بيانات يمكن الاستناد إليها بشأن تشغيل وسائل الإعلام وبشأن عمل أمين مظالم قطاع الاتصالات التابع للهيئة. |
Nous rendons hommage au Forum de partenariat de l'IGAD qui soutient l'initiative de l'IGAD. | UN | ونحن نشيد بمحفل الشراكة التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على دوره الداعم للمبادرة التي أطلقتها الهيئة. |
Le Centre de prévisions et d'applications climatologiques de l'IGAD a indiqué avoir déjà réussi à produire des informations climatiques sur mesure pour soutenir la prise de décisions dans des pays de la corne de l'Afrique. | UN | وأبلغ مركز التنبؤ بالمناخ وتطبيقاته التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية عن تحقيق نجاح مبكر في إنتاج معلومات مناخية مخصصة لاحتياجات دعم صنع القرارات في القرن الإفريقي. |
Le Bureau préside le Groupe d'intervention humanitaire de l'Organe, qui est chargé d'apporter les secours requis dans de brefs délais et de manière coordonnée en cas de situation d'urgence. | UN | ويرأس مكتب الشؤون الإنسانية أيضا فريق الاستجابة الإنسانية التابع للهيئة الصومالية لتنسيق المعونة لكفالة الاستجابة السريعة والملائمة والمنسقة لحالات الطوارئ. |
Les États-Unis soutiennent la mise en place de contrôles plus minutieux du flux des précurseurs, et ils souhaitent souligner l'efficacité de la banque de données de l'Organe international de contrôle des stupéfiants sur le contrôle des précurseurs. | UN | وأشار إلى أن الولايات المتحدة تدعم إدخال ضوابط أشدّ على تدفق السلائف الكيميائية، وتود أن تنوه بفعالية مصرف البيانات المتعلقة بمراقبة السلائف الكيميائية التابع للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات. |
Organiser une réunion pour rassembler des informations à jour sur l'adaptation, y compris sur ses limites, en collaboration avec le Groupe de travail II du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat | UN | عقد اجتماع لجمع أحدث المعلومات عن التكيف، بما في ذلك حدود التكيف، بالتعاون مع الفريق العامل الثاني التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ |
:: 2010 : Secrétariat du Groupe consultatif scientifique et technique auprès du Fonds pour l'environnement mondial, les 1er et 2 septembre, à Washington D.C.; Réunion du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat consacrée aux Inventaires nationaux des gaz à effet de serre dans les forêts, organisée du 23 au 25 février à Yokohama, au Japon. | UN | :: 2010: أمانة للفريق الاستشاري العلمي والتقني التابع لمرفق البيئة العالمية، في 1 و 2 أيلول/سبتمبر، واشنطن العاصمة؛ اجتماع الخبراء التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ في موضوع حصر غاز الدفيئة في الغابات الوطنية، المعقود في الفترة من 23 إلى 25 شباط/فبراير في يوكوهاما باليابان. |
Secours d'urgence : Le programme de secours d'urgence d'IIROSA a fourni des articles de secours d'urgence à plus de 3 millions de réfugiés et de personnes déplacées dans le monde entier. | UN | المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ: خلال عام 1996 قدم برنامج الإغاثة الطارئة التابع للهيئة مواد غوثية لأكثر من 3 ملايين لاجئ ومشرد في أنحاء العالم. |