"التابع لمؤتمر الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • de la Conférence des Parties
        
    Questionnaires courts envoyés par l'équipe d'évaluation de la Conférence des Parties aux agents de liaison UN الاستبيانات الموجزة المرسلة من فريق التقييم التابع لمؤتمر الأطراف إلى مراكز التنسيق
    41. Il importe d'éviter toute approche sélective pour l'examen des rapports des organes subsidiaires de caractère technique et scientifique de la Conférence des Parties. UN ٤١ - وينبغي تجنب اتباع نهج انتقائي في تناول تقارير الجهاز الفرعي التقني والعلمي التابع لمؤتمر الأطراف.
    :: En participant à la réunion du Groupe de travail de la Conférence des Parties sur les articles 17 et 18 concernant des activités de remplacement de la culture du tabac économiquement viables; UN :: المشاركة في اجتماع الفريق العامل التابع لمؤتمر الأطراف والمعني بالمادتين 17 و 18، فيما يخص البدائل المستدامة لزراعة التبغ
    Cependant, les éléments soumis à l'approbation de la Conférence des Parties sont les réalisations, les produits et les résultats escomptés, tandis que les programmes régionaux sont présentés et examinés en détail uniquement dans le cadre des réunions des groupes de contact de la Conférence des Parties. UN بيد أن العناصر المعروضة على موافقة المؤتمر هي الإنجازات والنتائج والنواتج المتوقعة، دون تحديد البرامج الإقليمية التي تعرض وتبحث بالتفصيل فقط أثناء اجتماعات فريق الاتصال التابع لمؤتمر الأطراف.
    Les délégations ont appris qu'une compilation des critères écologiques et biologiques d'identification des aires marines à protéger était en cours, sur la base des recommandations issues de la première réunion du groupe de travail sur les aires protégées de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. UN وأُفيد أن تجميعا يجري حاليا للمعايير الإيكولوجية والبيولوجية اللازمة لتحديد المحميات البحرية، على أساس توصيات الاجتماع الأول للفريق العامل المخصص للمناطق المحمية، التابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي.
    37. Le Groupe de travail sur la traite des personnes de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée a passé en revue certaines des mesures prises par les États pour décourager la demande. UN 37- واستعرض الفريق العامل المعني بالاتجار بالأشخاص التابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بعض التدابير التي اتخذتها الدول لتثبيط الطلب.
    38. La deuxième réunion du Groupe de travail sur le trafic illicite de migrants de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée s'est tenue à Vienne du 11 au 13 novembre 2013. UN 38- عُقد الاجتماع الثاني للفريق العامل المعني بتهريب المهاجرين، التابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، في فيينا من 11 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Tenant compte des observations soumises et en consultation avec le Bureau du Groupe de travail à composition non limitée et du Bureau élargi de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle, le Secrétariat a révisé le projet de programme de travail, qui figure à l'annexe de la présente note. UN 8 - نقحت الأمانة مشروع برنامج العمل بصورته الواردة في مرفق هذه المذكرة، وذلك على ضوء التعليقات المقدمة وبعد التشاور مع مكتب الفريق العامل المفتوح العضوية والمكتب الموسع التابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل.
    38. À l'issue de la deuxième séance du Groupe de travail sur la traite des personnes de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies sur la criminalité transnationale organisée en 2010, la Présidente a fait le point des mesures à prendre par les États parties comme suit: UN 38- وأشار رئيس الفريق العامل المعني بالاتجار بالأشخاص التابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، عقب اجتماعه الثاني عام 2010، إلى مجموعة من التدابير التي يتعين على الدول الأطراف اتخاذها:
    La réunion du Groupe de travail spécial lors de la quatrième session de la Conférence a représenté une occasion unique d'expérimenter un ensemble de procédures, fondées sur des décisions de la Conférence des Parties telles que les décisions 11/COP.1, 6/COP.3 et 1/COP.4, et de s'interroger sur le rôle des organes de la Convention dans l'examen de la mise en œuvre. UN وأتاح لنا الفريق العامل المخصص التابع لمؤتمر الأطراف الرابع فرصة فريدة من نوعها لاختبار مجموعة إجراءات، استنادا إلى مقررات مؤتمر الأطراف، مثل المقررات 11/م أ-1 و6/م أ-3 و1/م أ-4، ولاستكشاف دور هيئات الاتفاقية في عملية استعراض تنفيذ هذه الاتفاقية.
    Le représentant de la Convention sur la diversité biologique a fait savoir que la première réunion du Groupe de travail spécial sur les aires protégées de la Conférence des Parties à la Convention avait relevé des lacunes dans les données disponibles [voir UNEP/CBD/WG-PA/1/L.6, annexe I, recommandation no 1/1, par. 4 h)]. UN وأحاط ممثل اتفاقية التنوع البيولوجي الاجتماع علما بأن مسألة فجوة البيانات أثيرت في الاجتماع الأول للفريق العامل المخصص للمناطق المحمية، التابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي (انظر UNEP/CBD/WG-PA/1/.6، المرفق، التوصية 1/1 الفقرة 4 (ح)).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more