"التابع لمركز اﻷمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • du Centre des Nations Unies
        
    • du Centre pour
        
    Le Bureau du Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme au Cambodge devrait coopérer à cette fin avec les tribunaux et les ministères compétents. UN وينبغي أن يتعاون مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان مع المحاكم ومع الوزارات المختصة تحقيقا لهذه الغاية.
    Le Bureau du Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme au Cambodge, les autres organismes des Nations Unies et les ONG locales devraient coopérer à cet effort. UN وينبغي أن يتعاون في هذا المجهود مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان والوكالات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المحلية.
    60. Le Bureau du Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme au Cambodge et l'UNICEF devraient continuer à coopérer étroitement afin d'aider le Gouvernement cambodgien à : UN ٦٠- ينبغي أن يواصل مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان هو ومنظمة اليونيسيف التعاون على نحو وثيق من أجل مساعدة حكومة كمبوديا على القيام بما يلي:
    29. Le Bureau du Centre pour les droits de l'homme au Cambodge devrait continuer à coopérer avec le pouvoir judiciaire afin de faciliter : UN ٢٩- ينبغي أن يواصل مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان التعاون مع السلطة القضائية في تيسير ما يلي:
    VI. LE BUREAU du Centre pour LES DROITS DE L'HOMME UN سادسا - مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان ٩٢٢-١٧٢ ٤٥
    VI. LE BUREAU du Centre pour LES DROITS DE L'HOMME DE L'ONU AU CAMBODGE UN سادساً - مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان
    v) 1984 Consultant expert pour le compte du Service de la prévention du crime et de la justice pénale du Centre des Nations Unies pour le développement social et les affaires humanitaires; ai activement participé à la rédaction de la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir. UN ' ٥ ' ١٩٨٤: عملت خبيرا استشاريا في فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية التابع لمركز اﻷمم المتحدة للتنمية الاجتماعية والشؤون اﻹنسانية، وشاركت بنشاط في صياغة إعلان اﻷمم المتحدة لحقوق ضحايا اﻹجرام.
    Le secret qui entoure l'élaboration des lois fait qu'il est plus difficile, pour les ONG, les universitaires et autres groupes ou particuliers intéressés, ainsi que pour le Bureau du Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme au Cambodge, de faire des observations et des suggestions concernant la forme et la teneur des lois qui touchent les droits de l'homme fondamentaux. UN ذلك أن إعداد القوانين سرا يحد من فرصة قيام المنظمات غير الحكومية واﻷكاديميين والمجموعات المهتمة اﻷخرى واﻷفراد المهتمين اﻵخرين ومكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان بتقديم عروض واسهامات بخصوص شكل ومحتوى القوانين التي تتصل بحقوق الانسان اﻷساسية.
    c) Le Bureau du Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme au Cambodge. UN )ج( مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    Cet accord comprend les dispositions nécessaires concernant le statut du Bureau du Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme au Cambodge, les privilèges, immunités et facilités qui lui sont conférés, ainsi que le programme relatif aux droits de l'homme qui doit être appliqué au Cambodge. UN ويشمل هذا الاتفاق اﻷحكام الضرورية فيما يتعلق بوضع مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وامتيازاته وحصاناته والتسهيلات الممنوحة له فضلا عن برنامج حقوق اﻹنسان الذي يتعين تنفيذه في كمبوديا.
    Le chef du Bureau du Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme au Cambodge devrait être nommé dès que possible; il devrait diriger la mission du Centre au Cambodge et veiller à ce que le Centre continue à s'acquitter de ses obligations, qui consistent à aider le Gouvernement cambodgien à promouvoir et à protéger les droits de l'homme, conformément au mandat que lui a confié la Commission des droits de l'homme et conformément : UN وينبغي دون تأخير تعيين رئيس مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان من أجل الاضطلاع بمهمة المركز في كمبوديا وضمان الوفاء المستمر بالتزامات المركز المتعلقة بمساعدة حكومة كمبوديا في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان على النحو الذي فوضت به لجنة حقوق اﻹنسان وعلى النحو المتوخى في:
    Ces sessions ont été financées par le Sierra Club Legal Defense Fund et ont bénéficié de l'assistance du Bureau de liaison du Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme à New York. UN وقام بتمويل هذين الاجتماعين صندوق الدفاع القانوني لنادي " سييرا " وقدم المساعدة إليهما مكتب الاتصال التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في نيويورك.
    Le Directeur chargé du Bureau de New York du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) prend la parole. UN وأدلى ببيان الموظف المسؤول، في مكتب نيويورك التابع لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(.
    1983-1984 Service de la prévention du crime et de la justice pénale du Centre des Nations Unies pour le développement social et les affaires humanitaires (New York), expert UN ١٩٨٣-١٩٨٤ خبير استشاري بفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية التابع لمركز اﻷمم المتحدة للتنمية الاجتماعية والشؤون اﻹنسانية، نيويورك.
    266. Dans le domaine de l'information, les médias locaux ont été tenus informés des activités du bureau du Centre pour les droits de l'homme au Cambodge. UN ٦٦٢- وفي مجال اﻹعلام، تُخطر وسائط اﻹعلام المحلية بأنشطة مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    L'État partie pourra faire appel pour établir son rapport au Programme de services consultatifs et d'assistance technique du Centre pour les droits de l'homme. UN وفي سياق الاضطلاع بهذا الالتزام، قد ترغب الدولة الطرف في الاستفادة من برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    1983-1984 Expert au Service de la prévention du crime et de la justice pénale du Centre pour le développement social et les affaires humanitaires UN ١٩٨٣ - ١٩٨٤ فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية التابع لمركز اﻷمم المتحدة للتنمية الاجتماعية والشؤون اﻹنسانية، خبير استشاري
    1984 Consultant expert pour le compte du Service de la prévention du crime et de la justice pénale du Centre pour le développement social et les affaires humanitaires; ai activement participé à la rédaction de la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir. UN ١٩٨٤ عملت بصفة خبير استشاري في فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية التابع لمركز اﻷمم المتحدة للتنمية الاجتماعية والشؤون اﻹنسانية، وشاركت بصورة فعلية في صياغة إعلان اﻷمم المتحدة لمبادئ العدالة اﻷساسية لضحايا جريمة التعسف في استعمال القوة
    Plusieurs ONG locales de défense des droits de l'homme ont reçu l'autorisation de former des membres de la police et le Bureau du Cambodge du Centre pour les droits de l'homme organise à leur intention un programme de formation de huit jours afin de les aider dans leur travail. UN وقد تلقى عدد من المنظمات المحلية غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الانسان إذنا بتدريب الشرطة، وينظم مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان برنامجا تدريبيا مدته ثمانية أيام لهذه المجموعات لمساعدتها في عملها.
    22. Le Bureau du Centre pour les droits de l'homme au Cambodge devrait proposer à la Faculté de droit et de sciences économiques de lui apporter son assistance : UN ٢٢- وينبغي أن يقدم مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان مساعدته إلى كلية القانون والاقتصاد عن طريق ما يلي:
    La Faculté devrait envisager des mesures, en consultation avec le Bureau du Centre pour les droits de l'homme au Cambodge, pour éviter une telle déperdition d'effectifs et permettre au moins à quelques-uns des étudiants qui ont été éliminés à la fin de cette année de recevoir un diplôme ou un certificat d'études de droit. UN وينبغي أن تنظر كلية القانون والاقتصاد، بالتشاور مع مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، في تجنب هذه الخسارة والسماح على اﻷقل لبعض الطلاب الذين استُبعدوا بعد السنة التحضيرية من الحصول على دبلوم أو شهادة في الدراسات القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more