Il a également pris part à des réunions de travail tenues avec des fonctionnaires du Service des activités et des programmes du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | كما عقد لقاءات تنسيقية مع موظفي فرع الأنشطة والبرامج التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Des représentants du bureau de Tbilissi du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) étaient également présents au cours des débats sur le retour des réfugiés et des déplacés. | UN | وحضر أيضا ممثلو مكتب تبليسي التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المداولات المتعلقة بعودة اللاجئين والمشردين داخليا. |
L'organisation a également des représentants auprès des organismes des Nations Unies, tels que, par exemple, le titulaire du mandat spécial du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH). | UN | كما قدمت المنظمة ممثلين في هيئات الأمم المتحدة، مثل المكلف بالولاية الخاصة التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Programme de bourses destinées aux autochtones du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, Genève (Suisse) | UN | برنامج زمالات الشعوب الأصلية التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، جنيف، سويسرا. |
Le Chef des Services de gestion et d'appui aux programmes du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a fait une déclaration au sujet des incidences budgétaires du projet de résolution tel que révisé oralement. | UN | وأدلى رئيس قسم خدمات دعم البرامج والإدارة التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ببيان فيما يتعلق بما يترتَّب على اعتماد مشروع القرار، بصيغته المنقحة شفوياً، من آثار في الميزانية. |
Le meurtre brutal du personnel français du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et de plusieurs autres personnes de la FIAS ne doit pas et ne peut pas être toléré. | UN | وقتل الموظف الفرنسي التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بطريقة وحشية وآخرين عديدين من القوة الدولية للمساعدة الأمنية لا يجوز ولا يجب التسامح معه. |
Elle a également rencontré des représentants du Comité international de la Croix-Rouge et tenu des réunions de travail avec des membres du Service des procédures spéciales du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH). | UN | وخلال تلك الزيارة، اجتمعت أيضا مع ممثلي اللجنة الدولية للصليب الأحمر وعقدت اجتماعات عمل مع فرع الإجراءات الخاصة التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Il a confirmé que le secrétariat devait faire figurer dans ses notes des renseignements sur toute correspondance courante adressée à l'équipe des requêtes du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et émanant d'elle. | UN | وأكدت المناقشة أن مذكرات الأمانة العامة ينبغي أن تتضمن معلومات عن إحالة أي بلاغ من فريق الالتماسات التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أو إليه. |
:: Le BSCI a conduit une équipe spéciale multinationale chargée d'enquêter sur les allégations selon lesquelles des réfugiés, à Nairobi et dans la région, devaient verser des pots-de-vin pour obtenir les documents d'immatriculation et de réinstallation auprès du bureau de Nairobi du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). | UN | :: قاد المكتب فرقة عمل متعددة الجنسيات للتحقيق في الادعاءات التي أفادت بأنه طلب من لاجئين في نيروبي وما حولها دفع رشاوى للحصول على وثائق تسجيل وتوطين من المكتب الفرعي التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في نيروبي. |
La Rapporteuse spéciale tient également à exprimer sa gratitude au Bureau régional du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), à Washington, D.C., pour les précieuses informations qu’il lui a fournies dans le cadre de sa mission. | UN | 4- وتود المقررة الخاصة أيضاً الإعراب عن امتنانها للمكتب الإقليمي التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في واشنطن العاصمة، على المعلومات القيّمة التي زودها بها فيما يتعلق بمهمتها. |
groupe de travail du Haut Commissariat des Nations Unies sur la discrimination à l'égard des femmes (février 2012); | UN | الفريق العامل التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية والمعني بالتمييز ضد المرأة (شباط/ فبراير 2012)؛ |
L'organisation est membre officiel du groupe de travail sur la protection des civils à Bamako, qui relève du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). | UN | والمنظمة عضو رسمي في الفريق العامل التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المعني بحماية المدنيين في باماكو. |
Le Comité est également un membre actif du Groupe de travail pour le partenariat relevant du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), qui est hébergé par InterAction. | UN | كما أن اللجنة عضو نشط في الفريق العامل المعني بالشراكات التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، الذي يرعاه المجلس الأمريكي للعمل الطوعي الدولي. |
Prise en compte des droits économiques, sociaux et culturels dans le processus relatif au Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement : exposé du Service de la recherche et du droit au développement du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | إدراج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية: الإحاطة الإعلامية من جانب فرع البحث والحق في التنمية التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
Elle continuait de tout mettre en œuvre pour respecter la Convention relative au statut des réfugiés, le processus de Bali et son propre quota annuel de réfugiés dans le cadre du programme de réinstallation du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | وقالت إن نيوزيلندا ستبقى ملتزمة بالاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين، وبعملية بالي، وبحصتها السنوية من اللاجئين على أساس برنامج إعادة التوطين التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
En sa qualité de membre du corps professoral, il collabore régulièrement, depuis son lancement, au Programme de bourses destinées aux autochtones du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وما فتئ الدكتور كلافيرو يتعاون مع برنامج زمالات الشعوب الأصلية التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، منذ اللحظات الأولى من انطلاق البرنامج، بوصفه عضوا من أعضاء هيئة التدريس. |
80. Les communications adressées au Comité sont traitées par le Groupe des requêtes du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | 80- ويتولى تجهيز البلاغات الموجّهة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فريق الالتماسات التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
98. Les communications adressées au Comité sont traitées par le Groupe des requêtes du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | 98- ويتولى تجهيز البلاغات الموجّهة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فريق الالتماسات التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Le numéro 9 de cette revue a d'ailleurs été publié grâce au soutien financier du Bureau du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en Afrique de l'Ouest. | UN | نُشر العدد 9 من هذه المجلة بفضل الدعم المالي الذي قدمه المكتب الإقليمي لغرب أفريقيا التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان؛ |
Pendant son séjour à Genève, il a eu des réunions de travail avec la Section des mécanismes thématiques du Service des activités et programmes du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وأثناء وجوده في جنيف عقد المقرر الخاص جلسات عمل مع شعبة الآليات المواضيعية لفرع البرامج والأنشطة التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Le Bureau au Cambodge du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés lui a également communiqué des renseignements précieux. | UN | وتلقى الممثل الخاص معلومات قيمة من مكتب كمبوديا التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أيضاً. |
Rappelant en outre que la Conférence mondiale sur les droits de l'homme a recommandé que davantage de ressources soient consacrées au renforcement des arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans le cadre du programme de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme mené par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان أوصى بإتاحة مزيد من الموارد لدعم الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في إطار برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان()، |
A. Programme de bourses du HCDH en faveur des autochtones | UN | ألف - برنامج الزمالات الخاص بالسكان الأصليين التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |