"التابع لمكتب مراقبة" - Translation from Arabic to French

    • de l'Office pour le contrôle
        
    • du Bureau pour le contrôle
        
    • qui relève du Bureau du contrôle
        
    Centre pour la prévention internationale du crime de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime UN المركز المعني بمنع الإجرام الدولي التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة
    Se félicitant des travaux de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et du Centre pour la prévention internationale du crime de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime du Secrétariat visant à lutter contre toutes les formes de corruption, UN وإذ تثني على ما تقوم به لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والمركز المعني بمنع الاجرام الدولي، التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة بالأمانة العامة، من أعمال في ميدان مكافحة الفساد والرشوة،
    Une attention particulière est accordée à la recherche de synergies entre le PNUCID et les activités entreprises par le Centre pour la prévention internationale du crime de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime du Secrétariat (OCDPC). UN وتوجه عناية خاصة إلى استكشاف أوجه التآزر بين أنشطة اليوندسيب والأنشطة التي يضطلع بها المركز المعني بمنع الإجرام الدولي، التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    de la criminalité du Bureau pour le contrôle des drogues et la prévention du crime UN مركز منع الجريمة الدولية التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة
    Le Centre pour la prévention de la criminalité internationale du Bureau pour le contrôle des drogues et la prévention du crime a continué d'apporter son assistance à la communauté internationale et aux États Membres à titre individuel. UN 4 - وواصل مركز منع الجريمة الدولية التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة تركيز جهوده على تقديم المساعدة إلى المجتمع الدولي وفرادى الدول الأعضاء.
    13.3 Au sein du Secrétariat, c'est le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID), qui relève du Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime (BCDPC), qui est responsable quant au fond de l'application du programme. UN 13-3 وداخل الأمانة العامة، توكل المسؤولية الفنية عن تنفيذ البرنامج إلى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    Elle déciderait de commencer l'élaboration d'un tel instrument à Vienne, au siège du Centre pour la prévention internationale du crime de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime du Secrétariat. UN وتقرر البدء بوضع صك من هذا القبيل في فيينا، في مقر المركز المعني بمنع الإجرام الدولي، التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة، بالأمانة العامة.
    Se félicitant des travaux menés par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et le Centre pour la prévention internationale du crime de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime du Secrétariat afin de combattre toutes les formes de corruption, UN وإذ تثني على ما تقوم به لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والمركز المعني بمنع الاجرام الدولي، التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة بالأمانة العامة، من أعمال في ميدان مكافحة الفساد والرشوة،
    Appréciant les activités menées dans ce domaine par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime, UN وإذ يقدّر العمل الذي يقوم به، في ذلك المجال، برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة،
    Appréciant les activités menées dans ce domaine par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime du Secrétariat, UN وإذ يقدّر العمل الذي يقوم به، في ذلك المجال، برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة التابع للأمانة العامة،
    Le secrétariat en a été assuré par le Centre pour la prévention internationale du crime de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime du Secrétariat. UN واضطلع المركز المعني بمنع الاجرام الدولي التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة بالأمانة العامة بدور الأمانة لخدمة الاجتماع.
    Afin de donner suite à cette demande, le Centre pour la prévention internationale du crime de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime du Secrétariat a envoyé aux États Membres à la fin 1999 deux questionnaires concernant les instruments susmentionnés. UN وفي أواخر عام 1999، وعملا بذلك الطلب، أرسل المركز المعني بمنع الاجرام الدولي التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة التابع للأمانة العامة إلى الدول الأعضاء استبيانين بخصوص الصكين المذكورين أعلاه.
    Afin de donner suite à cette demande, le Centre pour la prévention internationale du crime de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime du Secrétariat a envoyé aux États Membres, à la fin de 1999, deux questionnaires concernant les instruments susmentionnés. UN وعملا بهذا الطلب، أرسل المركز المعني بمنع الإجرام الدولي التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة في الأمانة العامة في أواخر سنة 1999 إلى الدول الأعضاء استبيانين بخصوص الصكين المذكورين أعلاه.
    11. Prie le Secrétaire général de confier au Centre pour la prévention internationale du crime, qui relève de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime, le secrétariat de la Conférence des Parties à la Convention, sous la direction de cette dernière; UN 11- تطلب الى الأمين العام أن يكلف المركز المعني بمنع الاجرام الدولي، التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة، بتولي مهام أمانة مؤتمر الأطراف في الاتفاقية وبالعمل وفقا لتوجيهاته؛
    Consciente qu'il faut maintenir un équilibre, dans les capacités de coopération technique du Centre pour la prévention internationale du crime de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime du Secrétariat, entre toutes les priorités définies par l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى المحافظة على التوازن في قدرات التعاون التقني لمركز منع الجريمة الدولية التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة بالأمانة العامة، بين جميع الأولويات التي حددتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    Conscient que le Centre pour la prévention internationale du crime, qui relève de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime, reçoit de plus en plus de demandes d'assistance technique de la part des pays les moins avancés, des pays en développement, des pays à économie en transition et des pays se relevant de conflits, UN وإذ يدرك التزايد المستمر في طلبات الحصول على المساعدة التقنية الموجهة إلى المركز المعني بمنع الاجرام الدولي التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة التابع للأمانة العامة من جانب أقل البلدان نموا والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان الخارجة من أتون الصراعات،
    3. Félicite le Centre pour la prévention internationale du crime, qui relève de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime du Secrétariat, du travail qu'il accomplit pour promouvoir la ratification de la Convention et des Protocoles s'y rapportant; UN " 3 - تثني على المركز المعني بمنع الاجرام الدولي، التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة التابع للأمانة العامة، لما يقوم به من عمل ترويجا للتصديق على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛
    Conformément au mandat qui lui a été confié de favoriser la coopération et la collaboration internationales, l'Institut a continué d'entretenir des liens de travail étroits avec le Centre de prévention de la criminalité internationale du Bureau pour le contrôle des drogues et la prévention du crime du Secrétariat qui lui a apporté une assistance technique. UN 23 - واصل المعهد، تمشيا مع ولايته الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي، العمل عن كثب مع مركز الأمم المتحدة المعني بمنع الجريمة الدولية التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    L'UNOPS commence aussi à faire office de partenaire d'exécution pour le Centre pour la prévention internationale de la criminalité du Bureau pour le contrôle des drogues et la prévention du crime, dans le cadre de projets exécutés en Afrique du Sud, en Colombie, au Liban, au Nigeria, aux Philippines, en Pologne et en République tchèque. UN والمكتب بسبيله أيضا إلى أن يكون شريكا في التنفيذ مع مركز منع الجريمة الدولية التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة وذلك بالنسبة للمشاريع التي تنفذ في بولندا والجمهورية التشيكية وجنوب أفريقيا والفلبين وكولومبيا ولبنان ونيجيريا.
    Consciente qu'il faut maintenir un équilibre, dans les capacités de coopération technique du Centre pour la prévention de la criminalité internationale du Bureau pour le contrôle des drogues et la prévention du crime du Secrétariat, entre la priorité immédiate de la Convention et des Protocoles s'y rapportant, d'une part, et les autres priorités définies par le Conseil économique et social, d'autre part, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى المحافظة على التوازن في قدرات التعاون التقني لمركز منع الجريمة الدولية التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة بالأمانة العامة، بين الأولوية العاجلة للاتفاقية والبرتوكولين الملحقين بها، والأولويات الأخرى التي حددها المجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    Le PNUCID propose aux États, qui n’ont pas encore adopté les dispositions législatives et les mesures de mise en application requises, une assistance dans le cadre du programme mondial contre le blanchiment de l’argent, qui relève du Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime. UN ٦٢ - ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بتوفير المساعدة إلى الدول التي لم تعتمد بعد اﻷحكام التشريعية والتدابير التنفيذية اللازمة، وذلك من خلال البرنامج العالمي لمكافحة غسل اﻷموال التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more