"التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا" - Translation from Arabic to French

    • de l'OSCE
        
    • du BIDDH
        
    • l'OSCE pour
        
    Gouvernement du Tadjikistan et Centre pour la prévention des conflits de l'OSCE, en coopération avec le Bureau des affaires de désarmement UN حكومة طاجيكستان، ومركز منع نشوب النزاعات التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بالتعاون مع مكتب شؤون نزع السلاح
    Gouvernement ukrainien, en collaboration avec le Bureau des affaires de désarmement et le Centre de prévention des conflits de l'OSCE UN حكومة أوكرانيا بالتعاون مع مكتب شؤون نزع السلاح وفرع منع نشوب النزاعات التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    Le Haut Commissaire aux minorités nationales de l'OSCE a effectué une visite spéciale à New York afin d'élaborer un cadre de coopération pour la région. UN وقام المفوض السامي لشؤون الأقليات الوطنية التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بزيارة خاصة إلى نيويورك، تهدف إلى وضع إطار للتعاون في الإقليم.
    Il fait observer qu'un accord a été conclu concernant le statut des membres du Groupe d'assistance de l'OSCE en Tchétchénie. UN وتلاحظ الحكومة أنه تم التوصل إلى اتفاق بشأن مركز أعضاء فريق المساعدة في الشيشان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Je tiens à préciser que l'Azerbaïdjan reste attaché au processus de négociation engagé sous les auspices du Groupe de Minsk de l'OSCE. UN وأود التأكيد من جديد أن أذربيجان لا تزال ملتزمة بعملية المفاوضات تحت إشراف فريق مينسك التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    La Mission d'établissement des faits du Groupe de Minsk de l'OSCE a officiellement présenté son rapport au Conseil permanent de l'Organisation. UN عرضت بعثة تقصي الحقائق لفريق مينسك التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا رسميا تقريرها على المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Gouvernement du Monténégro et Centre pour la prévention des conflits de l'OSCE, en coopération avec le Bureau des affaires de désarmement UN حكومة الجبل الأسود، ومركز منع نشوب النزاعات التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بالتعاون مع مكتب شؤون نزع السلاح
    Gouvernement serbe, avec le soutien du Centre de prévention des conflits de l'OSCE UN حكومة صربيا بدعم من مركز منع نشوب النزاعات التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    Adresse de la Mission d'observation électorale du BIDHH de l'OSCE UN عنوان بعثة مراقبة الانتخابات بمكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا:
    Le mandat du Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'OSCE ne suppose pas que les pays sont tenus d'appliquer ses recommandations. UN توصيات مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا غير ملزمة وفقاً لولايته.
    Il fallait donc convoquer la Conférence de Minsk de l'OSCE. UN ونتيجة لذلك، تعيَّن عقد مؤتمر مينسك التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Daniel Daianu, ancien Ministre des finances, Roumanie, Coordonnateur national de la Roumanie pour le Forum économique de l'OSCE UN دانييل دايانو، وزير المالية السابق، رومانيا، المنسق الوطني لرومانيا للمحفل الاقتصادي التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    Le HautCommissaire de l'OSCE pour les minorités nationales s'était efforcé d'aborder les problèmes sous l'angle de la prévention des conflits. UN وأن المفوض السامي المعني بالأقليات القومية التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا حاول تحديد المشكلات من زاوية منع النزاعات.
    v) L'élargissement, le cas échéant, du mandat d'une mission ou d'une présence de l'OSCE sur le terrain de manière à couvrir les questions concernant les petites armes; UN `5 ' القيام، حسب الاقتضاء، بتوسيع ولاية البعثة الميدانية أو الوجود التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بما يشمل مسائل الأسلحة الصغيرة؛
    En coopération avec la composante chargée de la mise en place des institutions, le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'OSCE, basé à Varsovie, a mis sur pied un projet destiné aux communautés rom, ashkalija et égyptienne du Kosovo. UN وقام مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بوارسو، بالتعاون مع عنصر بناء المؤسسات، بإنشاء مشروع يركز على جماعات الروما وأشكاليا والمصريين الكوسوفية.
    Coauteur - Rapport de l'OSCE/BIDDH sur la formation des membres du Conseil chargé de la sélection des juges au Kirghizistan UN مشارك في صياغة تقرير مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن تدريب أعضاء مجلس اختيار القضاة في قيرغيزستان.
    Le mois prochain, Malte accueillera la Conférence méditerranéenne de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, qui examinera, dans une perspective méditerranéenne, les questions examinées actuellement au sein de l'OSCE dans le cadre du dialogue sur l'avenir de la sécurité européenne. UN في الشهر المقبل، ستستضيف مالطة مؤتمر منطقة البحر الأبيض المتوسط التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والذي سيبحث، من وجهة نظر منطقة البحر المتوسط، قضايا تجري حاليا مناقشتها في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في الحوار المتعلق بمستقبل الأمن الأوروبي.
    Le 14 juin 2006, les États donateurs ont alloué 7,8 millions d'euros à l'exécution du plan et de ses divers programmes de relèvement lors de la Conférence des donateurs de l'OSCE à Bruxelles. UN وفي 14 حزيران/يونيه 2006، خصصت الدول المانحة خلال مؤتمر المانحين التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا الذي عقد في بروكسل، 7.8 مليون يورو لتنفيذ الخطة وبرامج إعادة التأهيل التي تنص عليها.
    Depuis lors, des consultations se poursuivent avec le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'OSCE pour étudier les possibilités de coopération future. UN ومنذ ذلك الحين، تتواصل عملية تشاور مع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا لاستكشاف مجالات التعاون في المستقبل.
    La conférence tenue en Slovénie était organisée à la fois par le Département des affaires de désarmement de l'ONU, le Centre de prévention des conflits de l'OSCE et le Gouvernement de la République de Slovénie. UN واشتركت في تنظيم مؤتمر سلوفينيا إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، ومركز منع النـزاعات التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وحكومة جمهورية سلوفينيا.
    Au cours de la phase finale, les représentants du BIDDH ont établi une présence sur le terrain dans la région administrée par l’ATNUSO afin de préparer le travail des observateurs du scrutin, et ils ont étroitement coopéré avec les antennes du Groupe électoral. UN وفي المرحلة النهائية، تواجد ممثلو مكتب حقوق اﻹنسان التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في الميدان داخل المنطقة التي تديرها اﻹدارة الانتقالية للتحضير لعملية مراقبة الانتخابات وعملوا بشكل وثيق مع المكاتب الميدانية للوحدة الانتخابية.
    Haut Commissaire de l'OSCE pour Activities of the OSCE and its High UN التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أنشطة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومفوضها السامي لﻷقليات القومية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more