Le bien-être est au cœur du projet mondial de l'Organisation de coopération et de développement économiques de mesurer le progrès des sociétés. | UN | والرفاه محوري في المشروع العالمي التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بشأن قياس تقدُّم المجتمعات. |
À cette fin, Israël a rejoint le Centre de développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques. | UN | ولتحقيق ذلك، انضمت إسرائيل مؤخرا إلى المركز الإنمائي التابع لمنظمة التعاون الاقتصادي والتنمية. |
À cet égard, M. Fries appuie l'élargissement du Forum mondial de l'Organisation de coopération et de développement économiques sur la transparence et l'échange de renseignements, avec la participation des pays en développement. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن تأييده لتوسّع المنتدى العالمي التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن الشفافية وتبادل المعلومات، مستلزماً مشاركة البلدان النامية. |
Expert titulaire du Groupe de travail sur la corruption dans les transactions commerciales internationales de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). | UN | خبير رئيسي للمكسيك في الفريق العامل التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمعني بالرشوة في المعاملات التجارية الدولية. |
Procureur principal devant la Cour Suprême; délégué à la phase 2 des discussions d'évaluation du Groupe de travail de l'OCDE contre les actes de corruption dans les transactions internationales; assistant du conseiller juridique de la police au Siège national de la police à Jérusalem; Procureur près le tribunal d'instance de Jérusalem Walfisch Asaf | UN | مدّع عام جنائي أمام المحكمة العليا؛ مندوب في مناقشات المرحلة 2 لفريق العمل المعني بالرشوة في المعاملات التجارية الدولية التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛ مساعد للمستشار القانوني للشرطة في المقر الرئيسي للشرطة الوطنية في مدينة القدس؛ مدّعي الشرطة في محكمة الصلح لمدينة القدس |
Les représentants des laboratoires de criminalistique d'Afrique australe se rencontrent régulièrement dans le cadre du groupe de travail des sciences criminalistiques de l'Organisation de coopération régionale des chefs de police de l'Afrique australe. | UN | وتجتمع بالفعل وبانتظام مختبرات التحاليل الجنائية في الجنوب الأفريقي بواسطة الفريق العامل المعني بالأدلة الجنائية التابع لمنظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي. |
D'après les derniers chiffres du Système de notification des pays créanciers de l'Organisation de coopération et de développement économiques, le montant total de l'aide publique au développement sectorielle dépasse maintenant 25 milliards de dollars. | UN | وتظهر أحدث الأرقام التي حصلنا عليها من نظام إبلاغ الدائنين التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة حسب القطاع يزيد الآن على 25 بليون دولار. |
La CNUCED siège aussi au Groupe de travail sur les petites et moyennes entreprises de l'Organisation de coopération et de développement économiques et participe à ses travaux. | UN | والأونكتاد أيضاً عضو في الفريق العامل التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المعني بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة ويشارك في دوراته. |
Il collabore avec l'Organisation sous-régionale des commissaires de police en vue de la signature du Protocole sur les armes légères de l'Organisation de coopération des commissaires de police d'Afrique de l'Est (EAPCCO). | UN | ويعمل المكتب مع المنظمة دون الإقليمية لرؤساء الشرطة في التشجيع على التوقيع على بروتوكول الأسلحة الصغيرة التابع لمنظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في شرق أفريقيا. |
C'est pourquoi elle accueille avec satisfaction et soutient l'établissement, par le centre de développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques, de la base de données sur la problématique des sexes, les institutions et le développement . | UN | ولذلك يرحب بإنشاء المؤسسات الجنسانية وقاعدة بيانات التنمية التي وضعها مركز التنمية التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Pour sa part, la Malaisie a promis, le mois dernier, un million de dollars au Fonds d'affectation spéciale pour la Somalie de l'Organisation de coopération islamique et a dépêché une mission humanitaire pour atténuer les souffrances de nos frères et de nos sœurs de Somalie. | UN | من جانبنا، تعهدت ماليزيا الشهر الماضي بمبلغ مليون دولار للصندوق الاستئماني التابع لمنظمة التعاون الإسلامي من أجل الصومال، وأرسلت بعثة إنسانية لتخفيف معاناة أخواننا وأخواتنا في الصومال. |
Par exemple, 83 % des femmes kényanes ont subi des violences physiques au moins une fois dans leur vie, selon le Centre de développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques. | UN | وعلى سبيل المثال، يفيد مركز التنمية التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بأن 83 في المائة من النساء في كينيا يتعرضن لاعتداء بدني على الأقل مرة واحدة خلال حياتهم. |
Par ailleurs, la Cour des comptes de la Turquie est l'un des membres fondateurs de l'Institution supérieure de contrôle des finances publiques de l'Organisation de coopération économique (ECOSAI). | UN | والمجلس التركي لشؤون الحسابات هو، إلى جانب ذلك، أحد الأعضاء المؤسسين لمنتدى المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات التابع لمنظمة التعاون الاقتصادي. |
49. Il ressort d'une récente étude du Centre de développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) que les dépenses militaires ont diminué en Afrique. | UN | ٤٩ - وتبين من دراسة حديثة أجراها مركز التنمية التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن الانفاق العسكري في أفريقيا قد انخفض. |
Le Représentant spécial a pris la parole devant le Groupe d'experts du crédit à l'exportation considéré comme moyen de promouvoir les exportations des pays en développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) dans le cadre de son examen des démarches communes. | UN | فقد خاطب الممثل الخاص فريق قروض التصدير التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، في إطار استعراض الفريق لنُهجه المشتركة. فوكالات ائتمانات التصدير تواجه خطرين محتملين فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
La Commission a débattu des termes de la coopération pour la mesure du coût de la vie entre elle-même, l'Office statistique des Communautés européennes (EUROSTAT) et la Section interorganisations de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). | UN | 95 - وناقشت اللجنة علاقات التعاون بين اللجنة، والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية، وقسم الدراسات المشتركة بين المنظمات التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في مجال قياس تكلفة المعيشة. |
Il a aussi apporté une assistance technique au Chili, où la nouvelle loi sur la concurrence est en cours d'examen par le Parlement, et a coopéré avec ce pays par le biais du projet sur les offres truquées en Amérique latine de l'Organisation de coopération et de développement économiques. | UN | وقدمت الأمانة أيضاً المساعدة التقنية إلى شيلي، حيث يعكف البرلمان على مناقشة قانون جديد للمنافسة، كما تعاونت الأمانة مع شيلي من خلال مشروع أمريكا اللاتينية لمكافحة التلاعب في العطاءات التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
C'est notamment le cas pour l'initiative Pologne-Suède pour un partenariat oriental et le Programme pour la compétitivité en Eurasie de l'Organisation de coopération et de développement économiques. | UN | وينطبق ذلك بصورة خاصة على المبادرة البولندية-السويدية المشتركة للشراكة الشرقية وبرنامج القدرة التنافسية في أوراسيا التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Le Club du Sahel et de l'Afrique de l'Ouest de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) a analysé plusieurs échanges commerciaux transfrontières de produits agricoles à l'échelle sous-régionale qu'il convient de mieux contrôler et d'améliorer. | UN | وقد أجرى نادي الساحل وغرب أفريقيا التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تحليلاً لعدد من عمليات الاتجار بالحبوب عبر الحدود على المستوى دون الإقليمي، وهي عمليات ينبغي مراقبتها على نحو أفضل وتحسينها. |
Délégation aux phases 1 et 2 des discussions d'évaluation du Groupe de travail de l'OCDE contre les actes de corruption dans les transactions internationales; avocat pour Freid Frank Harris, Shriver & Jacobson; conférencier en droit international; expert en coopération internationale, y compris l'entraide judiciaire et l'extradition | UN | مندوب في مناقشات المرحلة 1 والمرحلة 2 لفريق العمل المعني بالرشوة في المعاملات التجارية الدولية التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي: محام في مكتب فريد فرانك هاريس وشريفر وجاكوبسون؛ محاضر في القانون الدولي؛ خبير في مجال التعاون الدولي، بما فيه المساعدة القانونية المتبادلة والتسليم |
En avril 2004, elle a établi à Séoul un centre régional de l'OCDE pour la concurrence, qui servira de plaque tournante aux activités d'assistance technique. | UN | وفي نيسان/أبريل 2004، أنشئ المركز الإقليمي للمنافسة التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في مدينة سيول، وسوف يكون هذا المركز بمثابة المصدر الرئيسي لتقديم المساعدة التقنية. |