"التابع لوزارة الخارجية" - Translation from Arabic to French

    • du Ministère des affaires étrangères
        
    • du Département d'État
        
    • du Ministère des relations extérieures
        
    • Affairs
        
    • du Bureau des affaires étrangères
        
    • du Ministère espagnol des affaires étrangères
        
    Professeur au Département de droit international de l'Institut d'État des relations internationales de Moscou du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie UN أستاذ، قسم القانون الدولي، معهد موسكو الحكومي للعلاقات الدولية، التابع لوزارة الخارجية في الاتحاد الروسي
    Depuis 2001 Professeur au Département de droit international de l'Institut d'État des relations internationales de Moscou du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie UN 2001 حتى الآن: أستاذ، قسم القانون الدولي، معهد موسكو الحكومي للعلاقات الدولية التابع لوزارة الخارجية في الاتحاد الروسي
    Sous la coordination de l'Institut et avec l'appui du Bureau des droits de l'homme du Ministère des affaires étrangères, les différents départements ministériels ont soumis les éléments d'information requis pour l'établissement du présent rapport. UN وبتنسيق من المعهد، وبدعم من مكتب حقوق الإنسان التابع لوزارة الخارجية قدمت الإدارات والوزارات معلومات من أجل التقرير.
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et le Programme du Département d'État des ÉtatsUnis en faveur du secteur de la justice président un groupe de rédaction composé de hauts fonctionnaires du Gouvernement et d'intervenants du secteur de la justice. UN ويرأس مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج دعم قطاع العدل التابع لوزارة الخارجية الأمريكية فريقاً للصياغة يضم مسؤولين حكوميين رئيسيين وفاعلين في قطاع العدل.
    Institut des relations internationales de l'Université du Chili; Académie diplomatique du Ministère des relations extérieures. UN جامعة شيلي، معهد العلاقات الدولية؛ والمعهد الدبلوماسي التابع لوزارة الخارجية.
    Franciswek Przetacznik, du Ministère des affaires étrangères de la Pologne disait à peu près la même chose en 1968. UN 30 - وفي عام 1968، أعرب فرنسيزشيك برزتاكنيك، التابع لوزارة الخارجية البولندية، عن رأي مماثل.
    Au cours des deux années écoulées, le Centre pour la coopération internationale du Ministère des affaires étrangères d'Israël et des organisations gouvernementales et non gouvernementales palestiniennes ont mené ensemble des programmes de formation dans les domaines de l'éducation, de la culture et de l'agriculture. UN وخلال العامين الماضيين قام مركز التعاون الدولي التابع لوزارة الخارجية اﻹسرائيلية بتنفيذ برامج تدريب مشتركة مع منظمات فلسطينية حكومية وغير حكومية في مجالات التعليم والثقافة والزراعة.
    L'Institut de diplomatie, qui relève du Ministère des affaires étrangères, a organisé à l'intention de ses employés, hommes et femmes, plusieurs programmes d'initiation dans les domaines de la diplomatie et des affaires internationales, dans le cadre du plan de travail annuel du Ministère. UN نظم المعهد الدبلوماسي التابع لوزارة الخارجية عدداً من البرامج التعريفية لموظفي وموظفات وزارة الخارجية في المجال الدبلوماسي والشؤون الدولية، وذلك ضمن الخطة السنوية للوزارة.
    Il convient de citer en premier lieu les efforts de diffusion de la Direction des droits de l'homme du Ministère des affaires étrangères. UN 179- يجدر بالدرجة الأولى التنويه بالنشاط الترويجي الذي تضطلع به مديرية حقوق الإنسان التابع لوزارة الخارجية.
    Le Bureau de la normalisation de la Dominique, qui relève du Ministère des affaires étrangères est l'autorité nationale qui est chargée d'y veiller en vertu des obligations contractées par le Commonwealth de la Dominique au titre de la Convention sur les armes chimiques. UN ومكتب المعايير الدومينيكي التابع لوزارة الخارجية هو السلطة الوطنية حسب الالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Le service de l'immigration de Kiribati qui dépend du Ministère des affaires étrangères tient également un fichier dans lequel figurent les noms de ces personnes afin de leur refuser un visa d'entrée ou de transit. UN كذلك فإن مكتب كيريباس للهجرة التابع لوزارة الخارجية يحتفظ بسجل بهذه الأسماء بغرض حرمانهم من تأشيرات الدخول إلى كيريباس، إذا رغب هؤلاء الأشخاص في السفر إلى كيريباس أو المرور منها.
    Le centre d'information de Moscou a coorganisé, au Centre de presse du Ministère des affaires étrangères, une cérémonie à laquelle a assisté le Vice-Ministre par intérim des affaires étrangères. UN وشارك مركز الأمم المتحدة للإعلام في موسكو في تنظيم احتفال في المركز الصحفي التابع لوزارة الخارجية حضره نائب وزير الخارجية بالوكالة.
    Le Centre de politique de sécurité internationale du Ministère des affaires étrangères a publié des résumés des ateliers, dont quelques exemplaires sont à la disposition des pays membres et observateurs de la Conférence du désarmement aujourd'hui. UN وقام مركز السياسة الأمنية الدولية التابع لوزارة الخارجية بنشر موجزات لحلقات العمل، أحضرنا منها اليوم بضع نسخ لإتاحتها للدول الأعضاء والمراقبين في مؤتمر نزع السلاح.
    Conseil consultatif pour le contrôle des exportations relevant du Ministère des affaires étrangères; Conseil consultatif pour l'exportation de matériel militaire relevant du Ministère de la défense UN 1 - المجلس الاستشاري لمراقبة الصادرات التابع لوزارة الخارجية 2 - اللجنة الاستشارية بشأن الصادرات من المواد الخاصة بالدفاع التابعة لوزارة الدفاع
    Elles ont la possibilité d'étudier les relations internationales dans plusieurs universités du pays ainsi que d'obtenir des qualifications professionnelles au sein de l'Institut diplomatique du Ministère des affaires étrangères. UN فالفرصة متاحة لهن لدراسة العلاقات الدولية في العديد من الجامعات في البلد، وللحصول على مؤهلات مهنية من المعهد الدبلوماسي التابع لوزارة الخارجية.
    112. L'Arabie saoudite a indiqué que le droit international figurait parmi les matières enseignées à l'Institut d'études diplomatiques du Ministère des affaires étrangères. UN ١١٢ - وأشارت المملكة العربية السعودية الى أن القانون الدولي أحد المقررات التعليمية التي تدرس في معهد الدراسات الدبلوماسية التابع لوزارة الخارجية.
    Le Bureau des affaires internationales de stupéfiants et de répression du Département d'État américain a aidé le Ministère turkmène de l'intérieur à améliorer les analyses médico-légales qu'il utilise dans les enquêtes liées aux drogues. UN وقدم مكتب الشؤون الدولية للمخدرات وإنفاذ القوانين التابع لوزارة الخارجية في الولايات المتحدة المساعدة إلى وزارة الداخلية في تركمانستان في تحسين التحاليل الشرعية الجنائية التي تستخدمها وزارة الداخلية في التحقيقات المتعلقة بالمخدرات.
    Le Service des douanes et de la protection des frontières a accès à tous les noms inscrits dans le programme TIPOFF du Département d'État, lequel constitue la principale source de données pour déterminer l'exclusion du droit d'entrée. UN ويستطيع مكتب الجمارك وحماية الحدود الوصول إلى جميع الأسماء الموجودة في البرنامج الخاص بتقديم المعلومات السرية التابع لوزارة الخارجية بوصفه المصدر الرئيسي للبيانات لتحديد مدى إمكانية المنع.
    En outre, l'Office des traités du Département d'État publie des renseignements utiles au sujet des traités auxquels les États-Unis sont parties sur un site Internet accessible au public. UN وفضلا عن ذلك، نشر مكتب المعاهدات التابع لوزارة الخارجية الأمريكية معلومات مفيدة عن المعاهدات التي تكون الولايات المتحدة عضوا فيها على صفحة الشبكة العامة.
    19901991 Directeur de l'Instituto del Servicio Exterior Manuel María de Peralta du Ministère des relations extérieures et du culte UN 1990-1991 مدير، معهد مانويل ماريا دي بيرالتا للشؤون الخارجية التابع لوزارة الخارجية والعبادة.
    Le Bureau of International Narcotics and Law Enforcement Affairs du Département d'État a appuyé le déploiement stratégique de ses agents comme conseillers principaux dans la composante police des Nations Unies, avec pour mandat d'encadrer les hauts dirigeants de la Police nationale et de renforcer leurs capacités. UN وقدم مكتب الشؤون الدولية للمخدرات وإنفاذ القوانين التابع لوزارة الخارجية الأمريكية الدعم في النشر الاستراتيجي لموظفيه بصفة كبار مستشارين لعنصر شرطة الأمم المتحدة وتكليفهم بولاية توجيه القيادة العليا للشرطة الوطنية وبناء قدراتها.
    3. Situation économique et sociale Une rencontre entre l'équipe du Bureau des affaires étrangères et du Commonwealth/Ministère de la défense et le Conseil local d'Ascension a eu lieu en 2005. UN 61 - عُقد في عام 2005 اجتماع مشترك بين فريق وزارة الدفاع التابع لوزارة الخارجية وشؤون الكمنولث ومجلس جزيرة أسنسيون.
    - Chaque année, à l'occasion de la Journée des droits de l'homme, des activités sont organisées en coopération avec l'ONU et avec le Service des droits de l'homme du Ministère espagnol des affaires étrangères, ainsi que le Bureau de l'Ombudsman espagnol. UN - وتنظم كل عام أنشطة مختلفة للاحتفال بيوم حقوق الإنسان بالتعاون مع الأمم المتحدة ومكتب حقوق الإنسان التابع لوزارة الخارجية بالإضافة إلى مكتب أمين المظالم الإسباني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more