"التاريخ الطويل" - Translation from Arabic to French

    • longue histoire
        
    • long passé
        
    • la longue
        
    • longue date
        
    • l'historique
        
    • longtemps
        
    • ancienneté
        
    • longue tradition
        
    • un long
        
    Dans la longue histoire des débats sur les questions de population, la Conférence du Caire peut être considérée à certains égards comme historique. UN وفي التاريخ الطويل للمداولات بشأن قضايا السكان، يمكن اعتبار مؤتمر القاهرة معلمـا بارزا من عدة نواح.
    Nous connaissons tous la longue histoire de cette proposition et sommes conscients que des négociations complexes nous attendent encore. UN إننا جميعا نُدرك التاريخ الطويل لهذا الاقتراح، كما نُدرك حقيقة أنه ما زال أمامنا مفاوضات معقدة.
    La décision de la Cour, prise sans tenir compte de la longue histoire qui est celle du processus engagé par l'ONU, n'a fait que compliquer la recherche d'une réconciliation dans l'île. UN وقرار المحكمة الذي اتخذ بمعزل عن التاريخ الطويل لعملية الأمم المتحدة أدى فقط إلى تعقيد البحث عن المصالحة في الجزيرة.
    Le long passé de violence à l'égard des femmes et des filles, qui se répercute sur leur vie privée et leur vie publique, est particulièrement préoccupant. UN ولعل ما يثير قلقاً خاصاً التاريخ الطويل من العنف ضد المرأة والفتاة الذي تنعكس آثاره على حياتهما الخاصة والعامة.
    Loin de diaboliser les minorités nationales, nous avons constamment mis en avant la longue vie commune qui les unit au peuple macédonien. UN وخلافا لممارسة الحط من اﻷقليات القومية، فقد أشرنا مرارا إلى التاريخ الطويل للحياة المشتركة بينها وبين الشعب المقدوني.
    Malgré une intégration régionale engagée de longue date, le commerce et l'investissement intrarégionaux en Afrique restent extrêmement faibles. UN ورغم التاريخ الطويل للاندماج الإقليمي في أفريقيا، لا تزال التجارة والاستثمار داخل الإقليم شديدي الانخفاض.
    L'inefficacité des Nations Unies face à l'historique des agressions israéliennes doit cesser. UN ويجب أن يتوقف انعدام فعالية الأمم المتحدة في مواجهة هذا التاريخ الطويل من العدوان الإسرائيلي.
    Cependant, une longue histoire n'offre pas un remède en soi. UN وإن التاريخ الطويل لا يمثل في حد ذاته علاجا.
    La résolution que nous venons d'adopter est également le dernier exemple en date de la longue histoire de la relation particulière qui lie le Canada et la Communauté des Caraïbes (CARICOM). UN القرار الذي اعتمدناه للتو آخر مثال على التاريخ الطويل للعلاقة الخاصة بين كندا والجماعة الكاريبية.
    Elle représente probablement l'événement le plus marquant de la longue histoire du droit international en ce qui concerne la haute mer. UN ولعلها تمثل تطورا خطيرا في التاريخ الطويل للقانون الدولي المتعلق بأعالي البحار.
    La longue histoire de la colonisation et les tentatives d'assimilation des peuples autochtones ont eu des effets qui continuent de se faire sentir aujourd'hui. UN ولا تزال آثار التاريخ الطويل للاستعمار والمحاولات الرامية إلى دمج الشعوب الأصلية ماثلة حتى اليوم.
    Dans la longue histoire de l'humanité, les destinées des pays n'ont jamais été aussi étroitement liées qu'aujourd'hui. UN وفي التاريخ الطويل للبشرية، لم تكن مصائر البلدان مترابطة أبدا بهذا الشكل الوثيق كما هي اليوم.
    L'alpinisme a une longue histoire, ici, en Corée du Sud. Open Subtitles كوريا لديها مثل هذا التاريخ الطويل في تسلّق الجِبال.
    E j'aime que l'on est cette longue histoire ensemble car je sais que tu fantasmes sur moi depuis 12 ou 14 ans, et c'est la plus longue relation que j'ai jamais eu. Open Subtitles ويعجبني أنه لدينا هذا التاريخ الطويل مع بعضنا البعض لأنني أعرف بأنك كنت تتخيل بشأني لـ12 إلى 14 عاماً
    Malgré un long passé de service actif en tant que membres de partis politiques, les femmes ne disposent que d'un faible pouvoir politique et sont peu représentées dans les hautes sphères de l'État. UN فعلى الرغم من التاريخ الطويل لعضوية المرأة الفعالة في الأحزاب السياسية، فإن مستويات سلطتها وقيادتها السياسيين منخفضة.
    70. Interactions: Il faut renforcer les relations au plus haut niveau avec l'Autorité palestinienne, en s'appuyant sur un long passé de coopération et de légitimité. UN 70- بناء الجسور: تقوم الحاجة إلى تعزيز العلاقات على أعلى المستويات مع السلطة الفلسطينية والاستفادة من التاريخ الطويل من التعاون والشرعية.
    Les avantages potentiels des partenariats solides que le PNUD entretient de longue date avec les gouvernements et la société civile n'ont pas tous été exploités. UN إلا أن الفوائد المحتملة من التاريخ الطويل من الشراكات القوية للبرنامج مع الحكومات والمجتمع المدني لم تتحقق في كل الحالات.
    Face à cette tendance désastreuse, on peut faire l'historique des initiatives admirables de l'Organisation internationale du Travail (OIT) qui se sont traduites par des conventions élaborées au nom des travailleurs du monde entier : UN وفي مواجهة هذا الاتجاه المشؤوم المتنامي، ينهض التاريخ الطويل الذي يدعو للإعجاب للجهود التي بذلتها منظمة العمل الدولية، من خلال اتفاقيات العمل، دفاعا عن العمال في كافة أنحاء العالم:
    Deuxièmement, cela faisait très longtemps que la CDI travaillait à la codification des règles sur la responsabilité des États, et l’achèvement rapide des travaux sur le sujet devrait être un objectif hautement prioritaire. UN وثانيا، وفي ضوء التاريخ الطويل للجهود التي تبذلها اللجنة في مجال تدوين القواعد المتعلقة بمسؤولية الدول، لا بد من إعطاء أولوية عالية من أجل الانتهاء من اﻷعمال المتعلقة بالموضوع في وقت مبكر.
    L'examen effectué en 2000 a révélé que malgré son ancienneté, la base de données d'évaluation était moins connue et utilisée à l'UNICEF qu'on ne pouvait le penser. UN وعلى الرغم من التاريخ الطويل لقاعدة بيانات التقييم، فإن الاستعراض الذي أجري عام 2000 أظهر أن قاعدة البيانات لم تكن معروفة على نطاق واسع أو لم تستخدم في اليونيسيف كما كان متوقعا.
    Une longue tradition de cohabitation et de relations amicales explique le faible taux de la criminalité fondée sur la discrimination ou l'intolérance. UN ويقوم التاريخ الطويل من علاقات التعايش والأخوة شاهداً على تدني معدلات الجريمة التي دافعها التمييز أو عدم التسامح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more