"التاريخ في" - Translation from Arabic to French

    • histoire dans
        
    • histoire pour
        
    • histoire au
        
    • histoire à
        
    • l'histoire
        
    • histoire en
        
    • 'histoire du
        
    • histoire des
        
    • la date
        
    J'ai enseigné l'histoire dans cette école pendant 10 ans, et sous les lois d'Athènes, c'est le procureur qui fixe la peine. Open Subtitles حسنا انا درست التاريخ في هذه المدرسة لمدة عشر سنوات وبموجب القانون الأثيني النائب العام يحدد العقوبة
    L'auteur a abandonné l'idée de la fin de l'histoire dans un livre ultérieur; pourtant, certains membres du Conseil continuent de porter cet étendard, longtemps après que l'auteur y a renoncé. UN وتخلى عن فكرة نهاية التاريخ في كتاب لاحق، ولكنهم لا يزالون يحملون تلك الراية، بعد وقت طويل من إلقائه لها.
    Je ne veux pas d'aide d'un homme qui a rompu son serment, volé un vaisseau et décidé de changer l'histoire pour des raisons égoïstes. Open Subtitles لا أبتغي عوناً من رجل حنث بنذره وسرق سفينة زمنية وقرر تغيير التاريخ في سبيل غاياته الأنانية
    l'histoire est l'une des rares matières obligatoires dans les systèmes éducatifs à travers le monde, ce qui témoigne à la fois de la capacité de l'enseignement de l'histoire d'exercer une influence sur les élèves et de l'importance que revêt l'histoire pour les sociétés et les gouvernements. UN 64 - التاريخ هو أحد الموضوعات القليلة في المنهج الدراسي التي يصدر بها تكليف في الأنظمة التعليمية في شتى أنحاء العالم، مما يشير إلى إمكانية تأثير تدريس التاريخ في التلاميذ وأهميته بالنسبة للمجتمعات والحكومات.
    Ça ne doit pas être facile d'enseigner l'histoire au lycée. Open Subtitles ليس من السهل تدريس التاريخ في مدرسة ثانوية
    Un Kryptonien enseigne l'histoire à l'université du centre du Kansas ? Open Subtitles كريبتوني يعلم التاريخ في جامعة كنساس المركزية؟
    l'histoire a montré à maintes reprises qu'encourager l'agresseur et l'armer unilatéralement est lourd de conséquences dangereuses et regrettables. UN فقد أثبت التاريخ في أكثر من مرة أن تشجيع المعتدي وتسليحه بصفة أحادية الجانب تترتب عليه آثار وخيمة لا تحمد عقباها.
    Incroyable. l'histoire en train de s'écrire. Open Subtitles هذا غير معقول نحن نشهد التاريخ في هذه اللحظة
    Elle participe à l'écriture d'un nouveau chapitre de l'histoire du droit humanitaire international, et plus précisément de la justice transitionnelle. UN فها هي تدخل التاريخ في مجال القانون الإنساني الدولي، وعلى وجه التحديد في مجال إقامة العدل في المرحلة الانتقالية.
    Neal, je peux laisser mon manuel d'histoire dans ton casier ? Open Subtitles نيل، أيمكنني وضع كتابي التاريخ في خزانتك حتى بعد الفترة الثانية ؟
    On apprend aussi l'histoire dans le futur. Open Subtitles إننا ندرس التاريخ في المستقبل، فقط لعلمك.
    J'ai oublié mon devoir d'histoire dans l'imprimante Open Subtitles لقد تركت ورقة التاريخ في الطابعة و هو مقرر الحصة الخامسة
    La première partie du présent rapport, consacrée à la situation générale au Burundi, est une brève analyse du poids de l'histoire dans l'évolution du conflit au Burundi, de la situation politique actuelle, ainsi que de la situation économique et sociale. UN والجزء الأول من هذا التقرير، المكرس للحالة العامة في بوروندي، هو تحليل موجز لثقل التاريخ في تطور الصراع في بوروندي، وثقل الحالة السياسية الراهنة، والحالة الاقتصادية والاجتماعية.
    58. En 2005, le Département a publié deux brochures décrivant l'action menée par l'ONU au fil de son histoire pour favoriser la décolonisation et exposant les options qui s'offrent aux territoires non autonomes pour exercer leur droit à l'autodétermination. UN 58- وفي سنة 2005، نشرت إدارة شؤون الإعلام كتيبين يصفان عمل الأمم المتحدة عبر التاريخ في مجال تشجيع إنهاء الاستعمار والخيارات المتاحة أمام الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لممارسة حقها في تقرير المصير.
    Appelle l'attention sur la recommandation relative à l'importance des cours d'histoire pour la sensibilisation aux événements dramatiques et aux souffrances humaines nés d'idéologies telles que le nazisme et le fascisme que lui a faite le Rapporteur spécial à sa soixante-quatrième session; > > UN " 16 - تشدد على التوصية التي قدمها المقرر الخاص إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين بشأن أهمية تدريس مادة التاريخ في التعريف بالأحداث المأساوية والمعاناة البشرية الناتجة عن الإيديولوجيتين النازية والفاشية؛ "
    Appelle l'attention sur la recommandation formulée par le Rapporteur spécial à sa soixante-quatrième session, dans laquelle il a fait valoir l'importance des cours d'histoire pour la sensibilisation à des événements dramatiques et aux souffrances humaines nés d'idéologies telles que le nazisme et le fascisme; > > . UN " 16 - تشدد على التوصية التي قدمها المقرر الخاص إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين، التي أكد فيها على أهمية تدريس مادة التاريخ في التعريف بالأحداث المأساوية والمعاناة الإنسانية الناشئة عن اعتماد إيديولوجيات من قبيل النازية والفاشية " .
    Prof d'histoire au lycée. Open Subtitles مادة التاريخ في المدرسة الثانوية
    Il y a 63 ans, l'Assemblée générale a adopté la résolution 181 (II), qui a changé le cours de l'histoire au Moyen-Orient et au-delà. UN قبل ست وستين سنة، اتخذت الجمعية العامة القرار 181 (د-2)، الذي غيّر مجرى التاريخ في منطقة الشرق الأوسط وخارجها.
    118. La République populaire démocratique de Corée s'est déclaré préoccupée par le refus persistant de reconnaître la responsabilité juridique de l'État pour les crimes passés du Japon et par la distorsion continue de l'histoire au Japon. UN 118- وأعربت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن قلقها إزاء استمرار إنكار المسؤولية القانونية للدولة عن جرائم اليابان الماضية، واستمرار تحريف التاريخ في اليابان.
    Vous me rappelez mon prof d'histoire à la fac. Open Subtitles لا أدري، أنت تذكرني بمدرس التاريخ في جامعتي
    En même temps, les tentatives de réécrire cyniquement l'histoire se multiplient dans le monde. UN وفي الوقت نفسه، نشهد محاولات خبيثة لإعادة كتابة التاريخ في جميع أرجاء العالم.
    Les historiens voient rarement l'histoire en marche. Open Subtitles ليس كل المؤرخين يصبحوا جزءاً من التاريخ في صناعته.
    Dans l'histoire du 15eme district... peu de policiers ont fait autant pour servir et protéger... le public de cette grande ville... que le Lieutenant Nicholas Chen. Open Subtitles في التاريخ في الدائرة الخامسة عشر القليل من الضباط فعلوا الكثير من أجل خدمة وحماية جمهور هذه المدينة العظيمة
    Avant le début de l'histoire, des séismes ont fendu la mer, et l'eau a coulé dans les crevasses. Open Subtitles تسبب زلزال قبل بداية التاريخ في حدوث صدع في قاع البحر العظيم، وعبر هذه الشقوق انسابت المياه.
    la date d'expédition, qui crée le plus haut degré de certitude, est indiquée dans la Loi type comme point de départ du délai d'attente. UN ويوفّر تاريخ الإرسال أعلى درجة من التيقّن، وقد حدِّد هذا التاريخ في القانون النموذجي باعتباره نقطة بداية لفترة التوقّف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more