Réduit le temps nécessaire pour formuler une réclamation si des articles sont endommagés et en assurer le suivi | UN | تقليل زمن تتبع ومراقبة عملية معالجة السلع التالفة. |
L'Iraq juge en outre le montant réclamé exagéré, en faisant observer que la KPC a remplacé les biens perdus ou endommagés à un prix inférieur à leur coût d'origine. | UN | ويدعي العراق كذلك أن رقم المطالبة مبالغ فيه، مشيراً إلى أن شركة البترول الكويتية قد استعاضت عن الأصول المفقودة أو التالفة بأقل من التكلفة الأصلية لتلك الأصول. |
L'Iraq juge en outre le montant réclamé exagéré, en faisant observer que la KPC a remplacé les biens perdus ou endommagés à un prix inférieur à leur coût d'origine. | UN | ويدعي العراق كذلك أن رقم المطالبة مبالغ فيه، مشيراً إلى أن شركة البترول الكويتية قد استعاضت عن الأصول المفقودة أو التالفة بأقل من التكلفة الأصلية لتلك الأصول. |
Nous prenons un lobe d'un parent, et nous remplaçons le poumon endommagé avec ça. | Open Subtitles | نأخذ فلقة من الاقارب ثم نقوم باستبدال الرئة التالفة مع ذلك |
Remplacement du matériel endommagé ou obsolète et préparation de la transition | UN | استبــدال المعــدات المستهلكــة/ التالفة والاستعداد للانتقال إلى بعثة المراقبين |
L'équipe a été emmenée sur les lieux de l'incendie de la remorque et sur le site où les munitions endommagées avaient été détruites. | UN | وأخذ الفريق إلى موقع الاحتراق وإلى منطقة تدمير الذخائر التالفة التي انتهي مفعولها. |
En conséquence, l'acheteur a fait valoir son droit de déduire la valeur des marchandises défectueuses du montant du second paiement. | UN | ونتيجة لذلك، ادعى المشتري حقه في وقف الدفعة الثانية من السداد مقابل قيمة البضائع التالفة. |
L’autorité contractante pourrait puiser dans ces garanties pour financer le coût de la réparation des actifs ou des biens endommagés. | UN | ويمكن للهيئة المتعاقدة أن تستخدم قيمة هذه الضمانات لدفع تكلفة اصلاح اﻷصول أو الممتلكات التالفة . |
Remplacement de véhicules usagés ou endommagés, en prévision de la transition | UN | استبـدال المركبـات المستهلكـة/ التالفة استعدادا للانتقال إلى بعثة المراقبين |
Des stocks opérationnels sont prévus en quantité limitée pour permettre le remplacement immédiat des véhicules perdus ou trop endommagés pour pouvoir être réparés sur place. | UN | أما المخزونات التشغيلية المحدودة فمخصصة لتوفير الاستبدال الفوري للعربات المفقودة أو التالفة التي لا قدرة على تصليحها في مسرح العمليات. |
Le personnel chargé d'exécuter les commandes ne devrait pas être autorisé à échanger lui-même les timbres endommagés. | UN | أما الموظفون المختصون بملء نماذج الطلبات فلا ينبغي أن يسمح لهم بالاستعاضة عن الطوابع التالفة بأنفسهم. |
Commencez par réparer les panneaux endommagés. | Open Subtitles | نحن بحاجة لإصلاح هذا سنبدأ بإصلاح اللوحات التالفة |
C'est pourquoi j'ai ajouté les fichiers les plus récents à ceux trop endommagés par les missions précédentes. | Open Subtitles | لهذا يجب أن أضيف الملفات الجديدة إلى تلك الملفات التالفة من الاقتحام السابق |
Au poste de police, quand j'ai tenté de créer la Grange avec le noyau d'éther endommagé, j'ai été... compromis. | Open Subtitles | بالعودة الى مركز الشرطة عندما حاولت إنشاء الحظيرة مع نواة الأثير التالفة |
Je pourrais remplacer mes cellules endommagé avec les siennes. | Open Subtitles | أنا يمكن أن تحل محل الخلايا التالفة بلدي مع بعض من له صحية منها. |
April McGee avait un pneu endommagé qui à été remplacé la nuit dernière à la boutique, à un demi kilomètre de la scène du crime. | Open Subtitles | أبريل ماكجي عام 91 كان يعتمد تلميع الاطارات التالفة ويستبدلها ليلاً في محل الاطارات نصف ميل من مكان الجريمة |
Très bien, maintenant vous en douceur tamponner le bord endommagé de l'os, et vient mettre ca dans la solution | Open Subtitles | حسناً، قم الآن بمسح الحافة التالفة من العظم بلطف، وضعها بالمحلول. |
En revanche, les fournisseurs ont proposé une indemnisation au titre des marchandises endommagées. | UN | بيد أن الموردين قد عرضوا تقديم تعويضات عن السلع التالفة. |
Les espèces trouvées dans les bureaux du ZAP (Institut de transactions monétaires) dans cette région représentaient une valeur totale de 3 206 604 anciennes unités monétaires, dont 76 970 sous forme de coupures usagées ou endommagées. | UN | وبلغ مجموع النقدية التي وجدت لدى مكاتب معهد المعاملات النقدية في نواحي منطقة نهر الدانوب الكرواتية ٦٠٤ ٢٠٦ ٣ يومات، وبلغت قيمة اﻷوراق البالية أو التالفة ٩٧٠ ٧٦ يوم. |
Le tribunal a jugé que l'acheteur avait le droit d'obtenir restitution du prix des chaussures défectueuses qui ne pouvaient être remplacées. | UN | وارتأت المحكمة أن للمشتري الحق في التمكّن من استعادة ثمن الأحذية التالفة والتي لا يمكن استبدالها. |
17. Des dépenses additionnelles ont été encourues pour remplacer des véhicules endommagés ou détruits. | UN | ٧١ - وهناك تكاليف إضافية تكبدت من جراء الاستعاضة عن المركبات التالفة أو المدمرة. |
Le montant prévu doit permettre de remplacer l'outillage et le matériel d'atelier ci-après, qui est usé ou endommagé par suite de l'usage constant qui en a été fait. | UN | وتغطي تقديرات التكاليف قيمة استبدال أدوات ومعدات الورش الهالكة أو التالفة من الاستخدام الدائم. وترد فيما يلي تفاصيل ذلك. |
Les montants inscrits sous cette rubrique visent donc le même matériel, ainsi que les dépenses liées au remplacement des pièces usées ou détériorées. | UN | لذلك، رصد اعتماد تحت هذا البند لتغطية إعادة برمجة هذه الاحتياجات واستبدال المعدات الهالكة أو التالفة. |
Il est estimé qu'un montant de 20 000 dollars est requis pour chacun des 21 bataillons pour fournir l'outillage et le matériel appropriés et remplacer le matériel hors d'usage. | UN | ويقدر أن الحاجة تدعو الى مبلغ ٠٠٠ ٢٠ دولار للكتيبة الواحدة، لكل من الكتائب اﻟ ٢١ التي تحتاج الى اﻷدوات والمعدات المناسبة فضلا عن اﻷدوات التالفة. |
298. Le SPT engage l'État partie à augmenter le nombre de sanitaires disponibles, à réparer d'urgence tous les sanitaires qui ne fonctionnent pas et à les réviser régulièrement et à faire un nettoyage général des installations sanitaires de tous les quartiers pénitentiaires. | UN | 298- وتحث اللجنة الفرعية الدولة الطرف على زيادة العدد الحالي للمرافق الصحية وعلى إجراء إصلاحات عاجلة ومنتظمة لجميع دورات المياه التالفة وتنظيف المرافق بوجه عام في جميع أجنحة السجون. |