"التالفة" - Translation from Arabic to French

    • endommagés
        
    • endommagé
        
    • endommagées
        
    • défectueuses
        
    • détruits
        
    • perdus
        
    • usé
        
    • obsolète
        
    • détériorées
        
    • hors d'usage
        
    • qui ne fonctionnent pas
        
    Réduit le temps nécessaire pour formuler une réclamation si des articles sont endommagés et en assurer le suivi UN تقليل زمن تتبع ومراقبة عملية معالجة السلع التالفة.
    L'Iraq juge en outre le montant réclamé exagéré, en faisant observer que la KPC a remplacé les biens perdus ou endommagés à un prix inférieur à leur coût d'origine. UN ويدعي العراق كذلك أن رقم المطالبة مبالغ فيه، مشيراً إلى أن شركة البترول الكويتية قد استعاضت عن الأصول المفقودة أو التالفة بأقل من التكلفة الأصلية لتلك الأصول.
    L'Iraq juge en outre le montant réclamé exagéré, en faisant observer que la KPC a remplacé les biens perdus ou endommagés à un prix inférieur à leur coût d'origine. UN ويدعي العراق كذلك أن رقم المطالبة مبالغ فيه، مشيراً إلى أن شركة البترول الكويتية قد استعاضت عن الأصول المفقودة أو التالفة بأقل من التكلفة الأصلية لتلك الأصول.
    Nous prenons un lobe d'un parent, et nous remplaçons le poumon endommagé avec ça. Open Subtitles نأخذ فلقة من الاقارب ثم نقوم باستبدال الرئة التالفة مع ذلك
    Remplacement du matériel endommagé ou obsolète et préparation de la transition UN استبــدال المعــدات المستهلكــة/ التالفة والاستعداد للانتقال إلى بعثة المراقبين
    L'équipe a été emmenée sur les lieux de l'incendie de la remorque et sur le site où les munitions endommagées avaient été détruites. UN وأخذ الفريق إلى موقع الاحتراق وإلى منطقة تدمير الذخائر التالفة التي انتهي مفعولها.
    En conséquence, l'acheteur a fait valoir son droit de déduire la valeur des marchandises défectueuses du montant du second paiement. UN ونتيجة لذلك، ادعى المشتري حقه في وقف الدفعة الثانية من السداد مقابل قيمة البضائع التالفة.
    L’autorité contractante pourrait puiser dans ces garanties pour financer le coût de la réparation des actifs ou des biens endommagés. UN ويمكن للهيئة المتعاقدة أن تستخدم قيمة هذه الضمانات لدفع تكلفة اصلاح اﻷصول أو الممتلكات التالفة .
    Remplacement de véhicules usagés ou endommagés, en prévision de la transition UN استبـدال المركبـات المستهلكـة/ التالفة استعدادا للانتقال إلى بعثة المراقبين
    Des stocks opérationnels sont prévus en quantité limitée pour permettre le remplacement immédiat des véhicules perdus ou trop endommagés pour pouvoir être réparés sur place. UN أما المخزونات التشغيلية المحدودة فمخصصة لتوفير الاستبدال الفوري للعربات المفقودة أو التالفة التي لا قدرة على تصليحها في مسرح العمليات.
    Le personnel chargé d'exécuter les commandes ne devrait pas être autorisé à échanger lui-même les timbres endommagés. UN أما الموظفون المختصون بملء نماذج الطلبات فلا ينبغي أن يسمح لهم بالاستعاضة عن الطوابع التالفة بأنفسهم.
    Commencez par réparer les panneaux endommagés. Open Subtitles نحن بحاجة لإصلاح هذا سنبدأ بإصلاح اللوحات التالفة
    C'est pourquoi j'ai ajouté les fichiers les plus récents à ceux trop endommagés par les missions précédentes. Open Subtitles لهذا يجب أن أضيف الملفات الجديدة إلى تلك الملفات التالفة من الاقتحام السابق
    Au poste de police, quand j'ai tenté de créer la Grange avec le noyau d'éther endommagé, j'ai été... compromis. Open Subtitles بالعودة الى مركز الشرطة عندما حاولت إنشاء الحظيرة مع نواة الأثير التالفة
    Je pourrais remplacer mes cellules endommagé avec les siennes. Open Subtitles أنا يمكن أن تحل محل الخلايا التالفة بلدي مع بعض من له صحية منها.
    April McGee avait un pneu endommagé qui à été remplacé la nuit dernière à la boutique, à un demi kilomètre de la scène du crime. Open Subtitles أبريل ماكجي عام 91 كان يعتمد تلميع الاطارات التالفة ويستبدلها ليلاً في محل الاطارات نصف ميل من مكان الجريمة
    Très bien, maintenant vous en douceur tamponner le bord endommagé de l'os, et vient mettre ca dans la solution Open Subtitles حسناً، قم الآن بمسح الحافة التالفة من العظم بلطف، وضعها بالمحلول.
    En revanche, les fournisseurs ont proposé une indemnisation au titre des marchandises endommagées. UN بيد أن الموردين قد عرضوا تقديم تعويضات عن السلع التالفة.
    Les espèces trouvées dans les bureaux du ZAP (Institut de transactions monétaires) dans cette région représentaient une valeur totale de 3 206 604 anciennes unités monétaires, dont 76 970 sous forme de coupures usagées ou endommagées. UN وبلغ مجموع النقدية التي وجدت لدى مكاتب معهد المعاملات النقدية في نواحي منطقة نهر الدانوب الكرواتية ٦٠٤ ٢٠٦ ٣ يومات، وبلغت قيمة اﻷوراق البالية أو التالفة ٩٧٠ ٧٦ يوم.
    Le tribunal a jugé que l'acheteur avait le droit d'obtenir restitution du prix des chaussures défectueuses qui ne pouvaient être remplacées. UN وارتأت المحكمة أن للمشتري الحق في التمكّن من استعادة ثمن الأحذية التالفة والتي لا يمكن استبدالها.
    17. Des dépenses additionnelles ont été encourues pour remplacer des véhicules endommagés ou détruits. UN ٧١ - وهناك تكاليف إضافية تكبدت من جراء الاستعاضة عن المركبات التالفة أو المدمرة.
    Le montant prévu doit permettre de remplacer l'outillage et le matériel d'atelier ci-après, qui est usé ou endommagé par suite de l'usage constant qui en a été fait. UN وتغطي تقديرات التكاليف قيمة استبدال أدوات ومعدات الورش الهالكة أو التالفة من الاستخدام الدائم. وترد فيما يلي تفاصيل ذلك.
    Les montants inscrits sous cette rubrique visent donc le même matériel, ainsi que les dépenses liées au remplacement des pièces usées ou détériorées. UN لذلك، رصد اعتماد تحت هذا البند لتغطية إعادة برمجة هذه الاحتياجات واستبدال المعدات الهالكة أو التالفة.
    Il est estimé qu'un montant de 20 000 dollars est requis pour chacun des 21 bataillons pour fournir l'outillage et le matériel appropriés et remplacer le matériel hors d'usage. UN ويقدر أن الحاجة تدعو الى مبلغ ٠٠٠ ٢٠ دولار للكتيبة الواحدة، لكل من الكتائب اﻟ ٢١ التي تحتاج الى اﻷدوات والمعدات المناسبة فضلا عن اﻷدوات التالفة.
    298. Le SPT engage l'État partie à augmenter le nombre de sanitaires disponibles, à réparer d'urgence tous les sanitaires qui ne fonctionnent pas et à les réviser régulièrement et à faire un nettoyage général des installations sanitaires de tous les quartiers pénitentiaires. UN 298- وتحث اللجنة الفرعية الدولة الطرف على زيادة العدد الحالي للمرافق الصحية وعلى إجراء إصلاحات عاجلة ومنتظمة لجميع دورات المياه التالفة وتنظيف المرافق بوجه عام في جميع أجنحة السجون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more