"التالية المتعلقة" - Translation from Arabic to French

    • ci-après concernant
        
    • suivantes concernant
        
    • suivants concernant
        
    • ci-après sur
        
    • suivantes relatives
        
    • suivants sur
        
    • suivantes sur
        
    • ci-après pour
        
    • suivants relatifs
        
    • ci-après qui
        
    • suivants en
        
    • suivantes au sujet de
        
    • suivantes en matière de
        
    De plus, les informations ci-après concernant les livraisons d'armes et de munitions lui permettrait de retracer plus efficacement les livraisons d'armes en République démocratique du Congo : UN وعلاوة على ذلك، فإن تقديم المعلومات التالية المتعلقة بتسليم الأسلحة والذخيرة سيمكن الفريق من تتبع عمليات تسليم الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية بمزيد من الكفاءة:
    Lors de sa cinquante-sixième session, la Commission des droits de l'homme a adopté les propositions ci-après concernant des procédures spéciales ou des mandats : UN وقد اعتمدت لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين، المقترحات التالية المتعلقة بالإجراءات أو الولايات الخاصة:
    Outre la législation fédérale pertinente, ont été conclus, dans le cadre du MERCOSUR, les accords ci-après concernant les contrôles aux frontières et la circulation des personnes : UN وبالإضافة إلى التشريعات الاتحادية ذات الصلة، اعتمدت الاتفاقات التالية المتعلقة بعمليات مراقبة الحدود وعبور الأشخاص في إطار السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي:
    Réponse : Le Kirghizistan est partie aux accords internationaux ci-après concernant la lutte contre le terrorisme : UN انضمت جمهورية قيرغيزستان إلى الاتفاقيات الدولية التالية المتعلقة بمكافحة الإرهاب:
    Au nom du Gouvernement bélizien, la Mission permanente du Belize a l'honneur de faire part des points ci-après concernant ledit tableau : UN ويطيب للبعثة الدائمة لبليز أن تبلغ اللجنة باسم حكومتها بالنقاط التالية المتعلقة بالمصفوفة:
    Les propositions ci-après concernant les prochaines actions doivent être prises par le Processus : UN وستنظر عملية كيمبرلي في المقترحات التالية المتعلقة بالخطوات القادمة:
    La formation, dispensée conjointement avec des spéciales de l'AASER et du CNM, a notamment comporté les modules ci-après concernant la santé: UN وتضمن التدريب، بالمشاركة مع أخصائيين من الرابطة الأرجنتينية للصحة الجنسية والإنجابية والمجلس الوطني للمرأة، النماذج التالية المتعلقة بالصحة:
    Avons convenu et accepté ce 12 juillet 1992 les dispositions ci-après concernant le cessez-le-feu. UN فقد اتفقنا وقبلنا في تاريخنا هذا ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٢ اﻷحكام التالية المتعلقة بوقف إطلاق النار.
    2. Les propositions ci-après concernant la décentralisation des activités et des ressources ont été formulées compte tenu de trois principes fondamentaux. UN ٢ - لقد صيغت المقترحات التالية المتعلقة بتطبيق اللامركزية مع أخذ ثلاثة مبادئ أساسية في الحسبان.
    Les renseignements ci-après concernant la présidence des groupes régionaux pendant le mois de novembre ont été com-muniqués au Secrétariat : UN أبلغت اﻷمانة العامة المعلومات التالية المتعلقة برئاسة المجموعات اﻹقليمية لشهر تشرين الثاني/نوفمبر:
    Les renseignements ci-après concernant la présidence des groupes régionaux pendant le mois de novembre ont été com-muniqués au Secrétariat : UN أُبلغت اﻷمانة العامة بالمعلومات التالية المتعلقة برئاسة المجموعات اﻹقليمية لشهر تشرين الثاني/نوفمبر:
    Les renseignements ci-après concernant la présidence des groupes régionaux pendant le mois de décembre ont été com-muniqués au Secrétariat : UN أُبلغت اﻷمانة العامة بالمعلومات التالية المتعلقة برئاسة المجموعات اﻹقليمية لشهر كانون اﻷول/ديسمبر:
    Les renseignements ci-après concernant la présidence des groupes régionaux pendant le mois de décembre ont été com-muniqués au Secrétariat : UN أبلغت اﻷمانة بالمعلومات التالية المتعلقة برئاسة المجموعات اﻹقليمية لشهر كانون اﻷول/ديسمبر:
    Les renseignements ci-après concernant la présidence des groupes régionaux pendant le mois de décembre ont été com-muniqués au Secrétariat : UN أبلغــت اﻷمانــة بالمعلومــات التالية المتعلقة برئاسة المجموعات اﻹقليمية لشهر كانون اﻷول/ديسمبر:
    Les renseignements ci-après concernant la présidence des groupes régionaux pendant le mois de décembre ont été com-muniqués au Secrétariat : UN أبلغت اﻷمانة بالمعلومات التالية المتعلقة برئاسة المجموعات الاقليمية لشهر كانون اﻷول/ديسمبر:
    L'Allemagne a soutenu les projets ci-après concernant le désarmement, la démobilisation et la réinsertion des anciens combattants : UN ودعمت ألمانيا مشاريع الأمم المتحدة التالية المتعلقة " بنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم " :
    Les renseignements ci-après concernant la présidence des groupes régionaux pendant le mois de septembre ont été commu-niqués au Secrétariat : UN وردت إلى اﻷمانة العامة المعلومات التالية المتعلقة برئاسة المجموعات اﻹقليمية لشهر أيلول/سبتمبر:
    Les renseignements ci-après concernant la présidence des groupes régionaux pendant le mois de septembre ont été communiqués au Secrétariat : UN وردت إلى اﻷمانة العامة المعلومات التالية المتعلقة برئاسة المجموعات اﻹقليمية لشهر أيلول/سبتمبر.
    Responsable des études et recherches suivantes concernant les personnes handicapées : UN الإشراف على الدراسات والبحوث التالية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة:
    Le Tadjikistan a adhéré et est devenu partie aux conventions et protocoles internationaux suivants concernant la lutte contre le terrorisme : UN وقد انضمت طاجيكستان إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية التالية المتعلقة بمكافحة الإرهاب وأصبحت طرفا فيها:
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint les informations ci-après sur la libéralisation cohérente du système judiciaire en Ouzbékistan (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم المعلومات التالية المتعلقة بتحرير الجهاز القضائي بشكل متسق في أوزبكستان.
    L'organisation a entrepris les activités suivantes relatives aux objectifs du Millénaire du développement : UN اضطلعت المنظمة بالأنشطة التالية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية:
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné les rapports suivants sur la gestion des ressources humaines présentés par le Secrétaire général : UN 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقارير الأمين العام التالية المتعلقة بالموارد البشرية:
    Le Niger a adhéré aux conventions suivantes sur le terrorisme : UN وقد انضمت النيجر إلى الاتفاقيات التالية المتعلقة بالإرهاب:
    L'article 2 de cette loi pose les principes ci-après pour l'exécution de la politique nationale de contrôle des exportations : UN وتنص المادة 2 من القانون على المبادئ التالية المتعلقة بتنفيذ سياسة الدولة في مجال مراقبة الصادرات:
    La ratification des instruments internationaux suivants relatifs aux droits de l'homme : UN التصديق على الصكوك الدولية التالية المتعلقة بحقوق الانسان:
    1. Réaffirme les principes de droit international ci-après qui s’appliquent à la négociation internationale: UN ١ - تُعيد تأكيد مبادئ القانون الدولي التالية المتعلقة بالمفاوضات الدولية:
    Cette même loi réglemente les droits suivants en matière d'assurance maladie : UN والقانون نفسه ينظم الحقوق التالية المتعلقة بتأمين الرعاية الصحية:
    À sa deuxième session, le Forum des Nations Unies sur les forêts est parvenu aux conclusions suivantes au sujet de la mise en oeuvre des propositions d'action du GIF/FIF relatives aux concepts, à la terminologie et aux définitions : UN 7 - وخلص المنتدى المعني بالغابات في دورته الثانية إلى النقاط التالية المتعلقة بتنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات المتصلة بالمفاهيم والمصطلحات والتعاريف:
    Ils doivent avoir satisfait aux conditions suivantes en matière de cotisations : UN ولكي يكون الشخص مؤهلا لإعانته على العلاج، وجب أن يكون قد استوفى الشروط التالية المتعلقة بدفع الاشتراكات :

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more