À cette fin, nous concentrerons nos efforts sur les domaines prioritaires suivants : | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، سنركز جهودنا على المجالات التالية ذات الأولوية: |
Il identifie les domaines prioritaires suivants : | UN | وتحدد مجالات العمل التالية ذات الأولوية: |
i) Énergie et mines, entre autres les projets prioritaires suivants: | UN | `1` الطاقة والمعادن، ومن ذلك المشاريع التالية ذات الأولوية: |
Les six domaines prioritaires ci-après y étaient présentés: | UN | وعرضت الخطة فيما بعد المجالات الستة التالية ذات الأولوية: |
Le plan devrait comporter les mesures prioritaires ci-après : | UN | وينبغي للخطة أن تتضمن التدابير التالية ذات الأولوية: |
À partir de l'éventail des questions identifiées, le Bureau et le Groupe ont établi les domaines prioritaires ci-après aux fins d'une évaluation thématique, au sujet desquels des documents initiaux de cadrage sont disponibles : | UN | ومن بين مجموعة القضايا التي تم تحديدها، قام المكتب والفريق بتحديد المجالات التالية ذات الأولوية للتقييم المواضيعي، والتي تتوفر بشأنها وثائق دراسات نطاقية أولية: |
Ils ont recommandé en particulier de prêter attention aux cinq mesures prioritaires suivantes : | UN | وأوصت بوجه خاص بمراعاة الأبعاد الخمسة التالية ذات الأولوية: |
En 2015, le BINUGBIS axera son programme sur les cinq domaines prioritaires suivants : | UN | 43 - وفي عام 2015، سيركز المكتب المتكامل أهداف برامجه على المجالات الخمسة التالية ذات الأولوية: |
Je prévois à cet égard un certain nombre d'activités dans les domaines prioritaires suivants : | UN | 44 - وأخطط الآن للقيام بعدد من الأنشطة في هذا الصدد في المجالات التالية ذات الأولوية حسب ما يرد أدناه: |
Ce faisant, le Comité, en étroite consultation avec sa Direction exécutive et le Secrétariat, rationalisera ses méthodes de travail, au besoin, afin de lui permettre de consacrer davantage de temps à la réalisation des objectifs prioritaires suivants : | UN | وفي هذا السياق، ستعمل اللجنة، بالتشاور الوثيق مع المديرية التنفيذية والأمانة العامة، على ترشيد أساليب عملها، حسب الاقتضاء، ليتسنى لها تكريس مزيد من الوقت لتحقيق الأهداف التالية ذات الأولوية: |
Afin d'améliorer la vie et la santé des femmes, le Gouvernement de la République démocratique populaire lao a adopté et mis en œuvre les plans de travail prioritaires suivants afin d'accélérer l'accès des femmes aux services de santé : | UN | حرصا على تحسين حياة وصحة المرأة، اعتمدت حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ونفذت خطط العمل التالية ذات الأولوية بغية تعزيز إمكانية حصول المرأة على خدمات الرعاية الصحية، مثل: |
Le Comité orientera ses travaux en vue de la réalisation des objectifs prioritaires suivants : | UN | 5 - ستركز اللجنة عملها على الأهداف التالية ذات الأولوية: |
Compte tenu néanmoins des difficultés persistantes de mise en oeuvre et de la lenteur de la progression des pays bénéficiaires dans l'Initiative, nous avons identifié les domaines d'action prioritaires suivants : | UN | لكن، نظراً إلى الصعوبات المستمرة في مجال التنفيذ وإلى التقدم البطيء في البلدان المستفيدة في إطار المبادرة، فإننا حددنا مجالات العمل التالية ذات الأولوية: |
30. Décide que le mandat de la MINUSCA sera axé initialement sur les tâches prioritaires ci-après : | UN | ٣٠ - يقرر أن تركز ولاية بعثة الأمم المتحدة في البداية على المهام التالية ذات الأولوية: |
13. Décide que le mandat de la MINUSMA sera axé sur les tâches prioritaires ci-après : | UN | 13 - يقرر أن يتم التركيز في ولاية البعثة المتكاملة على المهام التالية ذات الأولوية: |
30. Décide que le mandat de la MINUSCA sera axé initialement sur les tâches prioritaires ci-après : | UN | ٣٠ - يقرر أن تركز ولاية بعثة الأمم المتحدة في البداية على المهام التالية ذات الأولوية: |
13. Décide que le mandat de la MINUSMA sera axé sur les tâches prioritaires ci-après : | UN | 13 - يقرر أن يتم التركيز في ولاية البعثة المتكاملة على المهام التالية ذات الأولوية: |
Un travail soutenu est accompli en Ouzbékistan pour que l'égalité entre hommes et femmes soit respectée dans tous les domaines de la société selon les grandes lignes prioritaires ci-après : | UN | وبُذلت جهود مركزة في أوزبكستان لدمج مسألة المساوة بين الجنسين في جميع مجالات المجتمع إلى جانب المجالات التالية ذات الأولوية: |
Dans ces recommandations, les domaines prioritaires ci-après avaient été identifiés en matière d'assistance technique pour soutenir et promouvoir l'application de la Convention contre la criminalité organisée et des Protocoles s'y rapportant: | UN | وقد حدد الفريق العامل في هذه التوصيات المجالات التالية ذات الأولوية المتعلقة بالمساعدة التقنية الرامية إلى دعم وتعزيز تنفيذ اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها. |
Ils peuvent unir leurs forces et imposer un changement d'orientation en venant en aide aux pays qui appliquent les recommandations prioritaires suivantes : | UN | ويمكن أن توحد تلك الجهات طاقاتها وأن تحدث تحولا نموذجيا من خلال توفير الدعم للجهود الوطنية الرامية إلى تنفيذ الإجراءات التالية ذات الأولوية التي أوصيت الدول الأعضاء باتخاذها: |
Le programme de travail devant permettre de produire les résultats susmentionnés comprendrait, sans que cette liste soit limitative, les tâches prioritaires suivantes : | UN | وعلى سبيل المثال لا الحصر سيشمل برنامج العمل المتوخى الذي سينفذ بالاقتران مع أهداف الدراسة الهندسية المفاهيمية القابلة للتحقيق الواردة أعلاه، المهام التالية ذات الأولوية: |
Les plans d'action ayant des incidences budgétaires pour l'exercice biennal 2004-2005 correspondent aux quatre priorités suivantes : | UN | 12 - وتتعلق خطط العمل التي تترتب عليها آثار في الميزانية لفترة السنتين 2004-2005 بالمجالات التالية ذات الأولوية: |
Les participants ont estimé que les activités ci-après devaient recevoir une attention prioritaire si l'on voulait améliorer les statistiques des migrations internationales : | UN | 8 - وحدد الاجتماع الإجراءات التالية ذات الأولوية الرامية إلى تحسين إحصاءات الهجرة الدولية: |