"التالية فيما يتعلق" - Translation from Arabic to French

    • ci-après concernant les
        
    • ci-après au sujet
        
    • ci-après concernant la
        
    • suivantes concernant les
        
    • suivantes en ce qui concerne
        
    • ci-après en ce qui concerne
        
    • ci-après doivent concerner la
        
    • ciaprès concernant l'
        
    • suivantes s'agissant
        
    • ci-après pour la
        
    • suivantes au sujet
        
    • suivants en matière
        
    • ci-après s'agissant
        
    • ciaprès concernant la
        
    • suivants concernant la
        
    Le Comité a noté les lacunes ci-après concernant les dossiers de justificatifs : UN لاحظ المجلس أوجه القصور التالية فيما يتعلق بحافظة الأدلة:
    12. A la dixième session, on est parvenu aux résultats ci-après concernant les directives de la Conférence des Parties à l'entité ou aux entités chargées d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier : UN ٢١- تحققت، أثناء الدورة العاشرة، النتائج التالية فيما يتعلق بالتوجيهات من مؤتمر اﻷطراف إلى كيان أو كيانات التشغيل:
    Le Groupe de contrôle a reçu les informations ci-après au sujet d'une transaction à laquelle ont participé des chefs des forces armées du Gouvernement fédéral de transition. UN وقد تلقى الفريق المعلومات المحددة التالية فيما يتعلق بصفقة شارك فيها قادة عسكريون من الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    Veuillez communiquer les informations ci-après concernant la fabrication de substances inscrites au Tableau 1 de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988: UN يرجى إعطاء المعلومات التالية فيما يتعلق بصنع المواد المدرجة في الجدول 1 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988 وأملاحها:
    Constatations La Commission a abouti aux constatations suivantes concernant les allégations figurant dans le rapport du Groupe d'experts : UN توصلت اللجنة إلى النتائج التالية فيما يتعلق بالادعاءات الواردة في تقرير فريق الخبراء:
    La loi No 678 relative à la prévention et à la répression de la traite des personnes prévoit les procédures suivantes en ce qui concerne le traitement des victimes : UN وينص القانون رقم 678، المعني بمنع ومكافحة الاتجار بالبشر، على الإجراءات التالية فيما يتعلق بضحايا الاتجار بالبشر:
    213. En même temps, l'enquête a donné les résultats ci-après concernant les actes de destruction injustifiée qui ont été commis : UN ٣١٢ - وفي الوقت نفسه، أسفر هذا التحقيق عن النتائج التالية فيما يتعلق بالتدمير غير المبرر:
    À sa 50e séance plénière, le 16 décembre 1998, le Conseil économique et social a pris les décisions ci-après concernant les sièges vacants dans ses organes subsidiaires et les organes apparentés : UN في الجلسة العامــة ٥٠ المعقودة في ١٦ كانــون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي اﻹجراءات التالية فيما يتعلق بالشواغر في هيئاته الفرعية والهيئات ذات الصلة:
    240. L'expert soumet les recommandations ci-après concernant les normes : UN ٢٤٠ - تقدم الخبيرة التوصيات التالية فيما يتعلق بالمعايير:
    À sa 54e séance plénière, le 5 décembre 2011, le Conseil économique et social a pris les dispositions ci-après au sujet des sièges vacants dans ses organes subsidiaires et organes apparentés : UN اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جلسته العامة 54، المعقودة في 5 كانون الأول/ديسمبر 2011، الإجراءات التالية فيما يتعلق بالشواغر في هيئاته الفرعية والهيئات ذات الصلة:
    1. À ses 2e, 3e et 4e séances plénières, les 3 et 4 février 1994, le Conseil économique et social a pris les décisions ci-après au sujet de l'élection de membres de ses organes subsidiaires : UN الانتخابات ١ - في الجلسات العامة الثانية والثالثة والرابعة، المعقودة في ٣ و ٤ شباط/فبراير ١٩٩٤، اتخذ المجلس الاجراءات التالية فيما يتعلق بالانتخابات لهيئاته الفرعية:
    1. À sa 47e séance plénière, le 31 juillet 1998, le Conseil économique et social a pris les décisions ci-après au sujet de sièges vacants dans ses organes subsidiaires et les organes s’y rattachant : UN في الجلسة العامة ٤٧، المعقودة في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨، اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي اﻹجراءات التالية فيما يتعلق بالشواغر في هيئاته الفرعية والهيئات ذات الصلة: الانتخابات
    484. Le Comité a recueilli les informations ci-après concernant la liberté d'expression : UN ٤٨٤ - تلقت اللجنة الخاصة المعلومات التالية فيما يتعلق بحرية التعبير:
    61. Eu égard aux observations ci—dessus, le Bureau a fait siennes les recommandations suivantes concernant les groupes de travail normatifs de la Commission : UN ١٦- وفي ضوء هذه الاعتبارات، اتفق المكتب على التوصيات التالية فيما يتعلق باﻷفرقة العامة التابعة للجنة والمعنية بوضع المعايير:
    Toutefois, il avait fait les observations suivantes en ce qui concerne le matériel durable : UN إلاّ أنه قدّم الملاحظات التالية فيما يتعلق بالمعدات اللاّمُستهلكة:
    Les États membres ont fourni les informations ci-après en ce qui concerne l'assistance technique, financière et autre accordée à d'autres États, en particulier ceux des régions touchées. UN قدمت الدول الأعضاء المعلومات التالية فيما يتعلق بالمساعدة التقنية والمالية وغيرها من المساعدات المقدمة إلى دول أخرى، لا سيما الدول التي تقع في المناطق المتضررة:
    Les informations communiquées ci-après doivent concerner la fabrication de stupéfiants et de leurs sels, mais non celle de préparations contenant ces substances. UN يرجى إعطاء المعلومات التالية فيما يتعلق بصنع العقاقير المخدرة وأملاحها، وليس المستحضرات التي تحتوي عليها:
    88. Les participants ont préconisé les mesures de suivi ciaprès concernant l'observation systématique: UN 88- دعا المشاركون إلى اتخاذ إجراءات المتابعة التالية فيما يتعلق بالمراقبة المنهجية:
    11.2 En second lieu, l'État partie fournit les précisions suivantes s'agissant de la vérification matérielle des pièces fournies par l'auteur. UN 11-2 وثانياً، تقدم الدولة الطرف التفاصيل التالية فيما يتعلق بالتحقق المادي من الوثائق التي قدمها صاحب الشكوى.
    Il convient de prendre en compte les lignes directrices ci-après pour la planification de missions, la conception, la fabrication et l'exploitation (lancement, mission et dégagement) d'engins spatiaux et d'étages orbitaux de lanceurs. UN ينبغي أن ينظر في المبادئ التوجيهية التالية فيما يتعلق بأطوار تخطيط مهام المركبات الفضائية والمراحل المدارية لمركبات الإطلاق وتصميمها وصنعها وتشغيلها (الإطلاق والمهمة والتخلص).
    À sa 4e séance plénière, le 29 avril 2002, le Conseil économique et social a pris les décisions suivantes au sujet des sièges vacants dans ses organes subsidiaires et organes apparentés. UN اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جلسته العامة الرابعة المعقودة في 29 نيسان/ أبريل 2002، الإجراءات التالية فيما يتعلق بالشواغر في هيئاته الفرعية والهيئات ذات الصلة:
    Ces conclusions soulignaient les points essentiels suivants en matière de partenariats avec d'autres parties intéressées, y compris le secteur privé : UN وتؤكد هذه الاستنتاجات النقاط الحيوية التالية فيما يتعلق بالشراكات مع سائر أصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص:
    En outre, dans sa résolution 67/30 sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace, l'Assemblée générale des Nations Unies a formulé les observations ci-après s'agissant de la Conférence du désarmement: UN 10- وإضافة إلى ذلك، فإن قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 67/30 بشأن " منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي " قد تضمن أيضاً الملاحظات التالية فيما يتعلق بمؤتمر نزع السلاح:
    3. La Suède souhaite communiquer par la présente les informations ciaprès concernant la réalisation des buts et objectifs de cette résolution: UN 3- وتود السويد أن تقدم المعلومات التالية فيما يتعلق بتحقيق غايات وأهداف القرار:
    Dans ce contexte, le Mouvement tient à souligner les points suivants concernant la teneur de la résolution. UN وفي ذلك السياق، تود الحركة أن تبرز النقاط التالية فيما يتعلق بمضمون القرار:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more