"التالية مباشرة" - Translation from Arabic to French

    • venir
        
    • immédiatement après
        
    • suivant immédiatement
        
    • immédiatement suivi
        
    • suivent immédiatement
        
    • qui suit immédiatement
        
    • à la classe immédiatement
        
    • classe immédiatement inférieure
        
    f) Le calendrier des dépenses prévues pour chaque année en ce qui concerne le programme de travail à entreprendre dans les cinq années à venir. UN )و( جدول زمني للنفقات السنوية المتوقعة فيما يتعلق ببرنامج العمل لفترة الخمس سنوات التالية مباشرة.
    f) Le calendrier des dépenses annuelles prévues pour le programme d'activités des cinq années à venir. UN (و) جدول زمني للنفقات السنوية المتوقعة فيما يتعلق ببرنامج الأنشطة لفترة السنوات الخمس التالية مباشرة.
    f) Le calendrier des dépenses annuelles prévues pour le programme d'activités des cinq années à venir. UN (و) جدول زمني للنفقات السنوية المتوقعة فيما يتعلق ببرنامج الأنشطة لفترة السنوات الخمس التالية مباشرة.
    Pour faciliter ce processus de consultation, je propose que, immédiatement après la phrase dont je viens de donner lecture, on ajoute la phrase suivante : UN وبغية تسهيل عملية التشاور هذه، اقترح إدراج الجملة التالية مباشرة بعد الجملة التي قرأتها توا:
    Toutefois, le Comité devrait examiner de toute urgence les moyens de minimiser ou de supprimer l'attribution de points supplémentaires aux pays en développement pendant la période suivant immédiatement la transition. UN ومع ذلك، يجب على اللجنة أن تبحث على وجه الاستعجال في أمر وسائل التقليل من تخصيص نقاط إضافية للبلدان النامية خلال الفترة التالية مباشرة للفترة الانتقالية إلى أدنى حد ممكن، أو إلغاء تلك النقاط.
    f) Le calendrier des dépenses annuelles prévues pour le programme d'activités des cinq années à venir. UN (و) جدول زمني للنفقات السنوية المتوقعة فيما يتعلق ببرنامج الأنشطة لفترة السنوات الخمس التالية مباشرة.
    f) Le calendrier des dépenses annuelles prévues pour le programme d'activités des cinq années à venir. UN (و) جدول زمني للنفقات السنوية المتوقعة فيما يتعلق ببرنامج الأنشطة لفترة السنوات الخمس التالية مباشرة.
    f) Le calendrier des dépenses annuelles prévues pour le programme d'activités des cinq années à venir. UN (و) جدول زمني للنفقات السنوية المتوقعة فيما يتعلق ببرنامج الأنشطة لفترة الخمس سنوات التالية مباشرة.
    f) Le calendrier des dépenses annuelles prévues pour le programme d'activités des cinq années à venir; UN (و) جدول زمني للنفقات السنوية المتوقعة فيما يتعلق ببرنامج الأنشطة لفترة السنوات الخمس التالية مباشرة.
    f) Le calendrier des dépenses annuelles prévues pour le programme d'activités des cinq années à venir. UN (و) جدول زمني للنفقات السنوية المتوقعة فيما يتعلق ببرنامج الأنشطة لفترة الخمس سنوات التالية مباشرة.
    La prochaine séance plénière aura lieu immédiatement après la levée de celle-ci. UN وستبدأ الجلسة العامة التالية مباشرة بعد رفع هذه الجلسة.
    En fait, plusieurs de ces mesures de confiance pourraient contribuer à assurer des avantages considérables aux deux parties durant la période suivant immédiatement l'approbation de l'ensemble de mesures par les deux dirigeants. UN ويمكن، أن يتبين أن عدة من تدابير بناء الثقة هذه تساعد حقا على إتاحة فوائد هامة لكلا الطرفين في أثناء الفترة التالية مباشرة لموافقة الزعيمين على مجموعة التدابير.
    Des analyses balistiques sont menées pour déterminer où se trouvait exactement l'engin explosif et pour établir si les fragments proviennent de la camionnette et la direction qui était la leur dans les moments qui ont immédiatement suivi l'explosion. UN وسيجري تحليل للمسار لتحديد مكان الجهاز المتفجر الارتجالي بالضبط، وللتثبت مما إذا كانت هذه القطع منبعثة من الحاوية، والاتجاه الذي انطلقت فيه الشظايا في اللحظات التالية مباشرة لوقوع الانفجار.
    Dans les situations qui suivent immédiatement un conflit, la planification à long terme de l'action antimines et le renforcement des capacités nationales doivent commencer dès les premiers stades de l'intervention d'urgence. UN وفي ظل الأوضاع التالية مباشرة للصراعات، يجب أن تبدأ عملية تخطيط الإجراءات المتعلقة بالألغام وبناء القدرات الوطنية خلال المراحل الأولى من مواجهة الطوارئ.
    La vérification a lieu dans la période qui suit immédiatement la présentation de la déclaration, afin qu'on puisse déterminer si les données communiquées sont complètes et exactes et confirmer l'information donnée dans la déclaration. UN ويجري التحقق خلال الفترة التالية مباشرة لتقديم اﻹعلان، في محاولة لتحديد مدى اكتمال ودقة البيانات المقدمة، والتأكد من المعلومات الواردة فيه.
    Dans ces conditions, l'Assemblée générale pourrait décider que les voyages des juges de la Cour internationale de Justice doivent être autorisés à la classe immédiatement inférieure à la première classe et modifier en conséquence le règlement pertinent de la Cour. UN وفي ظل هذه الظروف، قد ترغب الجمعية في أن تقرر أن يكون سفر قضاة محكمة العدل الدولية بالدرجة التالية مباشرة للدرجة الأولى، وأن تعدل نظام السفر للمحكمة بناء على ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more