2.1 Le requérant appartient à la minorité taliche d'Azerbaïdjan. | UN | 2-1 ينتمي صاحب الشكوى إلى أقلية التاليش في أذربيجان. |
2.1 Le requérant appartient à la minorité taliche d'Azerbaïdjan. | UN | 2-1 ينتمي صاحب الشكوى إلى أقلية التاليش في أذربيجان. |
Après avoir obtenu un diplôme de génie mécanique en Russie et effectué son service militaire en Allemagne, il a adhéré au mouvement séparatiste taliche dirigé par Alakram Hummatov, qui voulait créer une république taliche. | UN | وبعد حصوله على شهادة في اختصاص الهندسة الميكانيكية في روسيا وإنهاء خدمته العسكرية في ألمانيا، انضم إلى حركة التاليش الانفصالية التي يقودها الأكرم هومانوف، وهي حركة تناضل من أجل إنشاء جمهورية التاليش. |
Il a été arrêté après avoir posté sur Internet de la musique et une vidéo visant à faire connaître la culture talyche. | UN | واعتُقل بعد أن وضع على الإنترنت مقطوعات موسيقية ولقطات مصورة بالفيديو جلبت الانتباه إلى ثقافة التاليش. |
La source informe le Groupe de travail que le peuple talyche est une minorité ethnique vivant dans le sud de l'Azerbaïdjan. | UN | 5- ويُعلِم المصدر الفريق العامل أن سكان التاليش هم أقلية إثنية تعيش في جنوب أذربيجان. |
Après avoir obtenu un diplôme de génie mécanique en Russie et effectué son service militaire en Allemagne, il a adhéré au mouvement séparatiste taliche dirigé par Alakram Hummatov, qui voulait créer une république taliche. | UN | وبعد حصوله على شهادة في اختصاص الهندسة الميكانيكية في روسيا وإنهاء خدمته العسكرية في ألمانيا، انضم إلى حركة التاليش الانفصالية التي يقودها الأكرم هومانوف، وهي حركة تناضل من أجل إنشاء جمهورية التاليش. |
2.3 En 2001, le requérant a été convoqué plusieurs fois par la police et interrogé au sujet du chef du mouvement séparatiste taliche, Hummatov. | UN | 2-3 وفي عام 2001، استُدعي صاحب الشكوى للحضور إلى مراكز الشرطة في مناسبات عديدة واستجوب عن زعيم حركة التاليش الانفصالية، السيد هوماتوف. |
L'État partie relève en particulier que certains prisonniers politiques, dont Hummatov, le chef de l'ancien groupe séparatiste taliche, ont été libérés. La situation des droits de l'homme en Azerbaïdjan ne constitue donc pas en soi un motif suffisant pour conclure que le renvoi du requérant dans ce pays constituerait une violation de l'article 3 de la Convention. | UN | وتشير الدولة الطرف، بوجه خاص، إلى الإفراج عن بعض السجناء السياسيين، ومنهم هوماتوف زعيم حركة التاليش الانفصالية السابقة، ولذلك فإنها تعتبر أن حالة حقوق الإنسان في أذربيجان لا تكفي في حد ذاتها للاستنتاج بأن الإعادة القسرية لصاحب الشكوى ستشكل انتهاكاً لأحكام المادة 3. |
2.3 En 2001, le requérant a été convoqué plusieurs fois par la police et interrogé au sujet du chef du mouvement séparatiste taliche, Hummatov. | UN | 2-3 وفي عام 2001، استُدعي صاحب الشكوى للحضور إلى مراكز الشرطة في مناسبات عديدة واستجوب عن زعيم حركة التاليش الانفصالية، السيد هوماتوف. |
L'État partie relève en particulier que certains prisonniers politiques, dont Hummatov, le chef de l'ancien groupe séparatiste taliche, ont été libérés. La situation des droits de l'homme en Azerbaïdjan ne constitue donc pas en soi un motif suffisant pour conclure que le renvoi du requérant dans ce pays constituerait une violation de l'article 3 de la Convention. | UN | وتشير الدولة الطرف، بوجه خاص، إلى الإفراج عن بعض السجناء السياسيين، ومنهم هوماتوف زعيم حركة التاليش الانفصالية السابقة، ولذلك فإنها تعتبر أن حالة حقوق الإنسان في أذربيجان لا تكفي في حد ذاتها للاستنتاج بأن الإعادة القسرية لصاحب الشكوى ستشكل انتهاكاً لأحكام المادة 3. |
2.6 Par une décision datée du 4 juillet 2003, le Conseil suédois des migrations ( < < Migrationsverket > > ) a rejeté la demande du requérant, au motif qu'il n'existait pas de discrimination marquée visant la communauté taliche en Azerbaïdjan et que le récit du requérant concernant son évasion de l'hôpital et la façon dont il avait reçu le permis de conduire n'étaient pas crédibles. | UN | 2-6 وفي قرار مؤرخ 4 تموز/يوليه 2003، رفض مجلس الهجرة السويدي طلب صاحب الشكوى. فقد نفى المجلس وجود أي تمييز واضح يستهدف السكان التاليش في أذربيجان، وشكك في صحة رواية صاحب الشكوى بشأن كيفية فراره من المستشفى وحصوله على رخصة القيادة. |
2.6 Par une décision datée du 4 juillet 2003, le Conseil suédois des migrations ( < < Migrationsverket > > ) a rejeté la demande du requérant, au motif qu'il n'existait pas de discrimination marquée visant la communauté taliche en Azerbaïdjan et que le récit du requérant concernant son évasion de l'hôpital et la façon dont il avait reçu le permis de conduire n'étaient pas crédibles. | UN | 2-6 وفي قرار مؤرخ 4 تموز/يوليه 2003، رفض مجلس الهجرة السويدي طلب صاحب الشكوى. فقد نفى المجلس وجود أي تمييز واضح يستهدف السكان التاليش في أذربيجان، وشكك في صحة رواية صاحب الشكوى بشأن كيفية فراره من المستشفى وحصوله على رخصة القيادة. |
Il fait observer que ces activités ont abouti à la création, en 1992, d'un Parti national talyche, qui a été renommé et enregistré en 1993 en tant que Parti politique azerbaïdjanais pour l'égalité des nations. | UN | وتدعي الحكومة أن ذلك قد أفضى إلى إنشاء حزب التاليش الوطني في عام 1992، وهو حزب أعيدت تسميته وسجل في عام 1993 تحت اسم الحزب السياسي الأذربيجاني للمساواة بين الأمم. |
Selon la source, les autorités ont forgé de toutes pièces les accusations contre M. Mammadov en raison de ses activités en faveur des droits de l'homme et de son soutien aux représentants de la minorité talyche. | UN | 62- ويدعي المصدر أن السلطات قد لفقت القضية ضد السيد مامادوف لأنه ينشط في مجال حقوق الإنسان ويدعم أقلية التاليش. |
Le 14 juin 2006, M. Mammadov se serait rendu en République islamique d'Iran sur l'invitation personnelle d'Abdoli Ali Hamzali pour assister à une conférence sur la culture talyche dans la ville de Rasht. | UN | 32- ويُذكر أن السيد مامادوف زار في 14 حزيران/يونيه 2006 جمهورية إيران الإسلامية بدعوة خاصة من عبدولي علي حمزالي لحضور مؤتمر عن ثقافة التاليش في مدينة راشت. |
La source informe le Groupe de travail qu'en janvier 2012 M. Mammadov a posté sur Internet une vidéo visant à sensibiliser le public à la culture de la communauté talyche. | UN | 44- ويُعلِم المصدر الفريق العامل بأنه في كانون الثاني/يناير 2012 وضع السيد مامادوف شريطاً مسجلا بالفيديو على شبكة الإنترنت للتوعية بقضايا جماعة التاليش. |
La source a informé le Groupe de travail que M. Mammadov était consultant auprès de l'Institut pour la démocratie et la paix et rédacteur en chef du Tolishi Sado, seul journal publié dans la langue de la minorité talyche en Azerbaïdjan. | UN | 63- وقد أبلغ المصدر الفريق العامل بأن السيد مامادوف كان مستشاراً لدى معهد الديمقراطية والسلام ورئيس تحرير لصحيفة توليشي سادو وهي الصحيفة الوحيدة التي تصدر بلغة أقلية التاليش في أذربيجان. |
Depuis le 9 juin 2012, il est rédacteur en chef du Tolishi Sado ( < < La voix des Talyches > > ), seul journal publié dans la langue de la minorité talyche, dont le siège se trouve à Bakou. | UN | ويعمل منذ 9 حزيران/يونيه 2012 رئيساً لتحرير صحيفة توليشي سادو (صوت التاليش) التي يوجد مقرها في باكو، وهي الصحيفة المطبوعة الوحيدة التي تصدر بلغة أقلية التاليش. |