J'ai donc l'honneur de présenter le bref rapport suivant sur les travaux de la Cinquième Commission. | UN | ولذلك، يشرفني تقديم التقرير الموجز التالي عن أعمال اللجنة الخامسة. |
J'ai donc l'honneur de présenter le bref rapport suivant sur les travaux de la Commission. | UN | ولذلك أتشرف بعرض التقرير الموجز التالي عن عمل اللجنة. |
J'ai l'honneur de présenter le bref rapport suivant sur les travaux de la Cinquième Commission. | UN | وبالتالي، يشرفني أن أتولى عرض التقرير الموجز التالي عن أعمال اللجنة الخامسة. |
Conformément à l'article 55 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le communiqué ci-après a été établi par les soins du Secrétaire général en lieu et place d'un procès-verbal de séance : | UN | وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، صدر البلاغ التالي عن طريق الأمين العام عوضا عن محضر حرفي: |
Conformément à l'article 55 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le communiqué ci-après a été établi par les soins du Secrétaire général en lieu et place d'un procès-verbal de séance : | UN | وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، صدر البلاغ التالي عن طريق الأمين العام عوضا عن محضر حرفي: |
À l'issue de la séance, le communiqué ci-après est émis par les soins du Secrétaire général en vertu de l'article 55 du Règlement intérieur provisoire du Conseil : | UN | وفي ختام الجلسة، صدر البلاغ التالي عن طريق الأمين العام عملا بالمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس: |
Le rapport de l'année dernière contenait l'explication suivante sur les activités du Comité d'état-major : | UN | في تقرير العام الماضي ورد التوضيح التالي عن أعمال لجنة اﻷركان العسكرية: |
Donnant suite aux invitations des Conférences d'examen de 2000 et de 2010, le Gouvernement chinois soumet le rapport ci-après récapitulant les mesures qu'il a prises au titre de l'application du Traité : | UN | واستجابة لطلب مؤتمري الأطراف لاستعراض المعاهدة عامي 2000 و 2010، تقدم الحكومة الصينية التقرير التالي عن تنفيذها للمعاهدة: |
J'ai donc à présent l'honneur de présenter le bref rapport suivant sur les travaux de la Cinquième Commission. | UN | وبالتالي، يشرفني أن أتولى عرض التقرير الموجز التالي عن أعمال اللجنة الخامسة. |
J'ai donc l'honneur de présenter le bref rapport suivant sur les travaux de la Cinquième Commission. | UN | لذلك، يشرفني أن أقدم التقرير الموجز التالي عن أعمال اللجنة الخامسة. |
Le rapport suivant sur les mesures spéciales visant à éviter l'exploitation et la violence sexuelles contiendra certainement des renseignements plus détaillés sur les affaires ne concernant par des membres du personnel des Nations Unies. | UN | وسيتضمن التقرير التالي عن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي تحليلاً أكثر تفصيلاً للحالات المُبَلَّغ عنها التي لا تشمل موظفين للأمم المتحدة. |
J'ai l'honneur de présenter le bref rapport suivant sur les travaux de la Cinquième Commission, dont les recommandations à l'Assemblée ont toutes été adoptées sans vote. | UN | ولذا، أتشرف بتقديم التقرير الموُجز التالي عن أعمال اللجنة الخامسة التي اعتُمدت جميع توصياتها المُقدمة إلى الجمعية العامة بدون تصويت. |
46. Remplir le tableau suivant sur les activités d'élimination en rapport avec les solutions de remplacement susmentionnées : | UN | 46 - أكمل الجدول التالي عن التخلص المتعلق بالخيارات البديلة المدرجة: |
46. Remplir le tableau suivant sur les activités d'élimination en rapport avec les solutions de remplacement susmentionnées : | UN | 46 - أكمل الجدول التالي عن التخلص المتعلق بالخيارات البديلة المدرجة: |
Conformément à l'article 55 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le communiqué ci-après a été établi par les soins du Secrétaire général en lieu et place d'un procès-verbal de séance : | UN | وفقاً للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، صدر البيان التالي عن طريق الأمين العام عوضاً عن محضر حرفي: |
Conformément à l'article 55 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le communiqué ci-après a été établi par les soins du Secrétaire général en lieu et place d'un procès-verbal de séance : | UN | وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، صدر البلاغ التالي عن طريق الأمين العام عوضا عن محضر حرفي: |
Conformément à l'article 55 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le communiqué ci-après a été établi par les soins du Secrétaire général en lieu et place d'un procès-verbal de séance : | UN | وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، صدر البلاغ التالي عن طريق الأمين العام عوضا عن محضر حرفي: |
Le Conseil de sécurité se réunit à huis clos. Le communiqué ci-après est émis par l'intermédiaire du Secrétaire général conformément à l'article 55 du règlement intérieur provisoire du Conseil : | UN | عقد مجلس الأمن جلسة خاصة، وصدر البيان التالي عن طريق الأمين العام وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
À l'issue de la séance, le communiqué ci-après est émis par le Secrétaire général conformément à l'article 55 du règlement intérieur provisoire du Conseil : | UN | وفي نهاية الجلسة، صدر البيان التالي عن طريق الأمين العام عملا بالمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس: |
En ma qualité de Coordonnateur du Groupe des 21, j'ai le plaisir de vous donner lecture, au nom de mon groupe, de la déclaration suivante sur la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | وبوصفي منسق مجموعة ال21، يسعدني أن أقدم البيان التالي عن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، بالنيابة عن المجموعة. |
Adoptent, le 3 février 2010, la déclaration suivante sur 10 grandes menaces qui pèsent sur la liberté d'expression: | UN | نعتمد بتاريخ 3 شباط/فبراير 2010 الإعلان التالي عن التهديدات الرئيسية العشرة لحرية التعبير: |
À la demande de la Conférence d'examen de 2000, le Gouvernement chinois soumet à la présente Conférence d'examen de 2010 le rapport ci-après récapitulant les mesures qu'il a prises au titre de l'application du Traité : | UN | واستجابة لطلب المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، تقدِّم الحكومة الصينية إلى مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2010 التقرير التالي عن تنفيذها للمعاهدة. |