"التام للقرار" - Translation from Arabic to French

    • intégrale de la résolution
        
    • intégralement la résolution
        
    • pleinement la résolution
        
    • intégral de la résolution
        
    • intégrale de cette résolution
        
    J'ai salué en particulier l'accord sur un processus devant aboutir à l'application intégrale de la résolution de 1995 tendant à faire du Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive. UN ورحَّب الأمين العام ترحيبا خاصا بالاتفاق الذي تم على عملية تؤدي إلى التنفيذ التام للقرار المتخذ في عام 1995 بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    RESPECT ET APPLICATION intégrale de la résolution 1244 (1999) ET DU CADRE CONSTITUTIONNEL UN الامتثال التام للقرار 1244 والإطار الدستوري وتنفيذهما بالكامل
    L'application intégrale de la résolution 1540 (2004) par tous les États, sous la forme de législations nationales et de mesures d'application de ces législations, est un objectif à long terme qui va au-delà du mandat actuel du Comité. UN ويشكل التنفيذ التام للقرار 1540 من جانب جميع الدول، في شكل تشريعات وطنية وتدابير لإنفاذ تلك التشريعات، هدفا طويل الأجل يتجاوز الولاية الحالية للجنة.
    Nous demandons à tous les membres de respecter intégralement la résolution 46/215. UN وندعو جميع اﻷعضاء للتأكد من الامتثال التام للقرار ٤٦/٢١٥.
    Je constate avec satisfaction que toutes les parties se déclarent toujours fermement résolues à appliquer intégralement la résolution 1701 (2006). UN 2 - ويسرني أن جميع الأطراف تواصل الإعراب عن التزامها بالتنفيذ التام للقرار 1701 (2006).
    Prenant note avec satisfaction de l'accord intervenu à la Conférence d'examen de 2010 sur des mesures concrètes en vue d'appliquer pleinement la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الاتفاق في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 على خطوات عملية من أجل التنفيذ التام للقرار المتخذ في عام 1995 بشأن الشرق الأوسط،
    Nous réaffirmons notre attachement à l'application intégrale de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité de l'ONU et exhortons toutes les parties au Kosovo à s'abstenir d'user de la violence et d'aider à bâtir une société démocratique et multiethnique où les droits de l'homme, y compris ceux des membres des minorités ethniques, sont respectés. UN ونؤكد من جديد على التزامنا بالتنفيذ التام للقرار رقم 1244 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، ونحث جميع الجهات المعنية في كوسوفو على الإحجام عن أعمال العنف وعلى المساعدة في إقامة مجتمع ديمقراطي ومتعدد الإثنيات تكون فيه حقوق الإنسان، بما فيها حقوق أفراد الأقليات الوطنية، محل احترام.
    1. Dans un souci d'efficacité, le Secrétaire général tient à informer l'Assemblée générale des effets qu'aurait l'application intégrale de la résolution 49/222 B, en date du 20 juillet 1995, dès l'ouverture de la cinquante et unième session. UN ١ - تدفع اعتبارات حسن اﻹدارة اﻷمين العام إلى إبلاغ الجمعية العامة ببعض النتائج التي قد تترتب على التنفيذ التام للقرار ٩٤/٢٢٢ باء المؤرخ ٠٢ تموز/يوليه ٥٩٩١ اعتبارا من افتتاح الدورة الحادية والخمسين.
    a) Souligné que le but premier du Comité contre le terrorisme était d'assurer la mise en œuvre intégrale de la résolution 1373 (2001); UN (أ) شدَّد على أن الهدف الأسمى للجنة هو كفالة التنفيذ التام للقرار 1373 (2001)؛
    L'application intégrale de la résolution 1701 (2006) doit rester une question prioritaire. UN ويجب أن يظل التنفيذ التام للقرار 1701 (2006) واحدا من المسائل ذات الأولوية.
    a) A souligné que le but premier du Comité contre le terrorisme est d'assurer la mise en œuvre intégrale de la résolution 1373 (2001); UN (أ) شدد على أن الهدف الأسمى للجنة هو كفالة التنفيذ التام للقرار 1373 (2001)؛
    À cet égard, l'ASEAN se joint à l'appel lancé en faveur de la mise en œuvre intégrale de la résolution 64/301, adoptée le 13 septembre 2010, sur la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale. UN وفي ذلك الصدد تنضم آسيان إلى الدعوة إلى التنفيذ التام للقرار 64/301 المتخذ في 13 أيلول/سبتمبر 2010 عن تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    a) A souligné que le but premier du Comité était d'assurer la mise en œuvre intégrale de la résolution 1373 (2001); UN (أ) شدَّد على أن الهدف الأسمى للجنة هو كفالة التنفيذ التام للقرار 1373 (2001)؛
    Ce retrait constituerait un pas important vers la mise en œuvre intégrale de la résolution 1701 (2006). UN وسيشكل انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي خطوة هامة نحو التنفيذ التام للقرار 1701 (2006).
    :: Le Conseil souhaitera peut-être réitérer l'appel lancé par l'Assemblée générale aux organes directeurs des fonds et programmes et des institutions spécialisées du système des Nations Unies pour le développement afin qu'ils prennent des mesures pour appliquer intégralement la résolution 62/208. UN :: قد يود المجلس إعادة تأكيد نداء الجمعية العامة الموجه إلى مجالس إدارات الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي من أجل اتخاذ الإجراءات اللازمة للتنفيذ التام للقرار 62/208.
    3. Exige des parties qu'elles appliquent intégralement la résolution 1640 (2005); UN 3 - يطالب الطرفين بالامتثـال التام للقرار 1640 (2005)؛
    3. Exige des parties qu'elles appliquent intégralement la résolution 1640 (2005); UN 3 - يطالب الطرفين بالامتثـال التام للقرار 1640 (2005)؛
    C'est en respectant intégralement la résolution 1244 (1999) qu'il sera possible de construire un avenir démocratique, pluraliste et prospère pour toutes les communautés du Kosovo. UN وذكروا أن من شأن الاحترام التام للقرار 1244 (1999) الإسهام في بناء مستقبل ديمقراطي ومتعدد ومزدهر لجميع طوائف كوسوفو.
    Prenant note avec satisfaction de l'accord intervenu à la Conférence d'examen de 2010 sur des mesures concrètes en vue d'appliquer pleinement la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الاتفاق في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 على خطوات عملية من أجل التنفيذ التام للقرار المتخذ في عام 1995 بشأن الشرق الأوسط،
    La délégation israélienne appuie pleinement la résolution concernant la convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN وأعرب عن تأييد وفده التام للقرار المتخذ بشأن الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Elle a également prié instamment tous ceux qui ne l’avaient pas encore fait de prendre des mesures plus énergiques pour assurer le respect intégral de la résolution 46/215 et d’appliquer des sanctions appropriées, conformément aux obligations qui leur incombaient en vertu du droit international, à ceux qui contrevenaient aux dispositions de cette résolution. UN ومن جهة أخرى، حثت الجمعية العامة أيضا الجهات التي لم تضطلع بعد بقدر أكبر من المسؤولية عن اﻹنفاذ لضمان الامتثال التام للقرار ٤٦/٢١٥ وفرض الجزاءات المناسبة على اﻷعمال المخالفة ﻷحكام ذلك القرار، تمشيا مع التزاماتها بموجب القانون الدولي، على أن تفعل ذلك.
    L'application intégrale de cette résolution implique qu'une étape importante soit franchie, à savoir que les Palestiniens mettent fin à leurs divisions politiques de manière à améliorer les chances de parvenir à la solution des deux États. UN ومما يقتضيه التنفيذ التام للقرار اتخاذ خطوة مهمة تكمن في التغلب على الانقسام السياسي الفلسطيني بسبل كفيلة بالمضي قدما في تحقيق الآمال المعلقة على ترجمة حل الدولتين إلى واقع ملموس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more