"التام مع بعثة" - Translation from Arabic to French

    • pleinement avec la Mission
        
    Je tiens à vous assurer que, pour sa part, la République fédérale de Yougoslavie continuera à coopérer pleinement avec la Mission d'observation et lui prêtera tout l'appui dont elle a besoin pour s'acquitter de sa tâche. UN وأود أن أؤكد لكم أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ستواصل، من جانبها، التعاون التام مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا، وستقدم لها الدعم تحقيقا للمهام المنوطة بها.
    C'est pourquoi le Sommet a exhorté le Gouvernement de la République démocratique du Congo à coopérer pleinement avec la Mission d'observation des Nations Unies au Congo (MONUC) et à assurer les conditions nécessaires au prompt déploiement des observateurs militaires. UN وناشدت القمة لذلك حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية التعاون التام مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية واستيفاء الشروط الضرورية للإسراع بنشر المراقبين العسكريين.
    Il rappelle aux parties qu'il leur incombe de coopérer pleinement avec la Mission et la force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants et d'assurer la sécurité et la liberté de mouvement de tout le personnel des Nations Unies et de la Communauté d'États indépendants. UN ويذكر المجلس اﻷطراف المعنية بالتزاماتها فيما يتعلق بالتعاون التام مع بعثة اﻷمم المتحدة وقوة حفظ السلم التابعة للرابطة وبضمان سلامة وحرية التنقل لكافة موظفي اﻷمم المتحدة ورابطة الدول المستقلة.
    2. Demande au Conseil national suprême du Cambodge et à toutes les parties cambodgiennes de continuer à coopérer pleinement avec la Mission préparatoire des Nations Unies au Cambodge, y compris pour l'exécution de son mandat élargi; UN " ٢ - يطلب إلى المجلس الوطني اﻷعلى لكمبوديا، وإلى جميع اﻷطراف الكمبودية، أن تواصل التعاون التام مع بعثة اﻷمم المتحدة المتقدمة في كمبوديا، بما في ذلك التعاون معها في الاضطلاع بولايتها الموسعة؛
    L'ex-République yougoslave de Macédoine a salué l'adhésion de l'Iraq à plusieurs instruments et exprimé l'espoir que ces engagements seraient suivis d'effets, exhortant l'Iraq à continuer de coopérer avec les procédures spéciales et l'encourageant à coopérer pleinement avec la Mission d'enquête du HCDH en Iraq. UN ٨٠- ورحبت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقاً بتصديق العراق على عدد من الصكوك، وأعربت عن أملها أن يتقيد بالتزاماته، وحثته على مواصلة التعاون مع جميع الإجراءات الخاصة، وشجعته على التعاون التام مع بعثة المفوضية للتحقيق في العراق.
    Il exige, en particulier, que le Mouvement/Armée de libération du Soudan, le Mouvement pour la justice et l'égalité et le Gouvernement soudanais mettent immédiatement fin à la violence, respectent l'Accord de cessez-le-feu de N'Djamena, lèvent les obstacles au processus de paix et coopèrent pleinement avec la Mission de l'Union africaine, et que le Gouvernement soudanais désarme et contrôle les milices. UN ويطالب مجلس الأمن، بوجه خاص، حركة/جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة وحكومة السودان بالتوقف فورا عن ممارسة العنف والامتثال لاتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار وإزالة معوقات عملية السلام والتعاون التام مع بعثة الاتحاد الأفريقي، وأن تنزع حكومة السودان سلاح الميليشيات وتضعها تحت سيطرتها.
    Le Conseil exhorte une fois de plus toutes les factions afghanes à coopérer pleinement avec la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan et les organisations internationales à vocation humanitaire et les engage, en particulier les Taliban, à prendre les mesures nécessaires pour garantir la sécurité et la liberté de circulation de leur personnel. UN " ويحث مجلس اﻷمن مرة أخرى جميع الفصائل اﻷفغانية على التعاون التام مع بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان والمنظمات اﻹنسانية الدولية، ويطلب إلى هذه الفصائل، ولا سيما الطالبان، اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة سلامة هؤلاء اﻷفراد وتنقلهم بحرية.
    Le Conseil exhorte une fois de plus toutes les factions afghanes à coopérer pleinement avec la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan et les organisations internationales à vocation humanitaire et les engage, en particulier les Taliban, à prendre les mesures nécessaires pour garantir la sécurité et la liberté de circulation de leur personnel. UN " ويحث مجلس الأمن مرة أخرى جميع الفصائل الأفغانية على التعاون التام مع بعثة الأمم المتحدة الخاصة في أفغانستان والمنظمات الإنسانية الدولية، ويطلب إلى هذه الفصائل، ولا سيما الطالبان، اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة سلامة هؤلاء الأفراد وتنقلهم بحرية،
    Dans ce contexte, il engage de nouveau l'AFDL et les autres parties intéressées dans la région à coopérer pleinement avec la Mission d'enquête récemment instituée par l'ONU, en lui donnant libre accès à tous les sites et régions visés par l'enquête et en veillant à la sécurité des membres de la mission. UN وفي هذا السياق، يكرر المجلس دعوته لتحالف القوى الديمقراطية من أجل تحرير الكونغو/ زائير وغيره ممن يعنيهم اﻷمر فــي المنطقــة إلـى التعاون التام مع بعثة اﻷمم المتحدة للتحقيق المنشأة حديثا، بكفالة الوصول إلى
    7) Inviter le Gouvernement éthiopien à coopérer pleinement avec la Mission d'enquête en lui donnant toute latitude pour établir des contacts avec les Érythréens résidant sur son territoire; UN )٧( يدعو حكومة إثيوبيا إلى التعاون التام مع بعثة تقصي الحقائق بالسماح لها بدخول إقليمها بالكامل وبحرية ﻹقامة اتصالات مع اﻹريتريين هناك؛
    Dans ce contexte, il engage de nouveau l'AFDL et les autres parties intéressées dans la région à coopérer pleinement avec la Mission d'enquête récemment instituée par l'ONU, en lui donnant libre accès à tous les sites et régions visés par l'enquête et en veillant à la sécurité des membres de la mission. UN وفي هذا السياق، يكرر المجلس دعوته لتحالف القوى الديمقراطية من أجل تحرير الكونغو/ زائير وغيره ممن يعنيهم اﻷمر في المنطقة إلى التعاون التام مع بعثة اﻷمم المتحدة للتحقيق المنشأة حديثا، بكفالة الوصول إلى جميع المناطق والمواقع الخاضعة للتحقيق دون عائق، وكذلك كفالة أمن أفراد البعثة.
    Le Conseil prie instamment toutes les factions afghanes de coopérer pleinement avec la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan et les organisations internationales humanitaires et les exhorte, en particulier les Taliban, à prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la sécurité et la liberté de mouvement de leur personnel. UN " ويحث المجلس جميع الفصائل اﻷفغانية على التعاون التام مع بعثة اﻷمم المتحــدة الخاصـــة فــي أفغانستان والمنظمات اﻹنسانية الدولية ويطالبها، وبخاصة الطالبان، باتخاذ كافة الخطوات الضرورية لتأكيد سلامة وحرية انتقال موظفيها.
    Il a tenu une série de réunions avec M. Walid Mouallem, Ministre des affaires étrangères, et avec des fonctionnaires du Gouvernement syrien, qui ont confirmé leur volonté de coopérer pleinement avec la Mission, leur souhait de la voir réussir et leur disposition à faciliter la visite pour surmonter tous les obstacles rencontrés comme cela avait déjà été convenu dans les engagements relatifs à la logistique et la sécurité de la Mission. UN 9 - وصل الفريق أول محمد أحمد مصطفى الدابي رئيس البعثة إلى الجمهورية العربية السورية مساء يوم السبت الموافق 24/12/2011، وعقد سلسلة من الاجتماعات مع السيد وليد المعلم وزير الخارجية والمسؤولين في الحكومة السورية، والذين أكدوا على استعدادهم للتعاون التام مع بعثة الجامعة، وحرصهم على إنجاح مهمتها وتذليل كافة المعوقات التي قد تواجهها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more