"التبادل السريع" - Translation from Arabic to French

    • l'échange rapide
        
    • échangent rapidement et
        
    • un échange rapide
        
    • échanger rapidement
        
    • d'échange rapide
        
    • accélérer les échanges
        
    • facilitent les échanges rapides
        
    Encourager l'établissement et le maintien de systèmes pour l'échange rapide des renseignements météorologiques et connexes; UN تعزيز إنشاء وصيانة أنظمة التبادل السريع للمعلومــات المتعلقــة باﻷرصــاد الجوية والمعلومات ذات الصلة.
    l'échange rapide d'informations est également important si l'on veut combattre les crimes liés à la drogue, spécialement le blanchiment d'argent, et enquêter à leur sujet. UN وركزت أيضا على أهمية التبادل السريع للمعلومات لرصد ومتابعة جرائم المخدرات، خاصة فيما يتعلق بغسل الأموال.
    Les technologies modernes de l'information, notamment les vidéoconférences, facilitent l'échange rapide de renseignements. UN تيسر تكنولوجيا المعلومات الحديثة التبادل السريع للمعلومات، بما في ذلك المؤتمرات من خلال الدوائر التليفزيونية المغلقة.
    Il est essentiel, pour exercer un contrôle efficace des précurseurs, que les États importateurs et exportateurs échangent rapidement et en temps voulu des informations qui leur permettent de vérifier la légitimité des transactions et de repérer les envois suspects afin de prévenir le détournement de précurseurs. UN ٥ - إن التبادل السريع للمعلومات بين الدول المستوردة والدول المصدرة في الوقت المناسب هو مفتاح المراقبة الفعالة للسلائف، بما يمكّن الدول من التحقق من شرعية الصفقات كل على حدة والاهتداء إلى الشحنات المشبوهة من أجل منع تسريب السلائف.
    5. Il est essentiel, pour exercer un contrôle efficace des précurseurs, que les États importateurs et exportateurs échangent rapidement et en temps voulu des informations qui leur permettent de vérifier la légitimité des transactions et de repérer les envois suspects afin de prévenir le détournement de précurseurs. UN ٥ - إن التبادل السريع للمعلومات بين الدول المستوردة والدول المصدرة في الوقت المناسب هو مفتاح المراقبة الفعالة للسلائف، بما يمكّن الدول من التحقق من شرعية الصفقات كل على حدة والاهتداء إلى الشحنات المشبوهة من أجل منع تسريب السلائف.
    Conscient en particulier de l'importance que revêt la coopération des forces de police au plan international dans la prévention et la répression du trafic illicite de véhicules automobiles ainsi que de la nécessité d'un échange rapide entre les États d'information sur le statut et l'origine des véhicules automobiles, UN وإذ يعترف خصوصا بأهمية التعاون الدولي بين أجهزة الشرطة لمنع الاتجار غير المشروع بالمركبات اﻵلية ومكافحته، وبالحاجة إلى التبادل السريع للمعلومات بين الدول عن أوضاع المركبات ومناشئها،
    Le Programme avait également permis d'échanger rapidement des informations sur les mouvements internationaux d'armes à feu licites soupçonnées d'avoir servi à l'organisation d'actes de terrorisme. UN كما أيد البرنامج التبادل السريع للمعلومات عن الحركة الدولية للأسلحة النارية المشروعة التي يُشتبه في أنها استُخدمت لارتكاب أعمال إرهابية.
    Des services efficaces de renseignements financiers favoriseront l'échange rapide d'informations et de renseignements d'un pays à l'autre. UN وسوف تقوم وحدات الاستخبارات المالية الفعالة بترويج التبادل السريع للمعلومات والاستخبارات بين البلدان.
    Par ailleurs, l'échange rapide de données statistiques et de documents mis à jour contribuerait grandement à la création d'un système perfectionné de prévention du crime. UN وإن التبادل السريع للبيانات اﻹحصائية والمواد التي يتم استكمالها سيساهم إلى حد بعيد في وضع نظام متقدم لمنع الجريمة.
    En outre, une voie de communication protégée entre hauts fonctionnaires des deux pays a été établie qui assurera l'échange rapide et confidentiel de données d'information sur les questions se rapportant à la non—prolifération. UN كذلك أنشئت قناة اتصال محمية بين كبار موظفي البلدين تضمن التبادل السريع والسري للمعلومات المتعلقة بمسائل عدم الانتشار.
    Les hauts responsables des deux pays sont aussi maintenant reliés par des moyens de communication protégés qui assureront l'échange rapide et confidentiel d'informations sur les questions de non-prolifération. UN وقد أنشئت كذلك قناة اتصالات محمية بين كبار الموظفين الرسميين في البلدين، ستكفل التبادل السريع والسري للمعلومات في مسائل عدم الانتشار.
    l'échange rapide d'informations et une coopération efficace entre les autorités centrales, ainsi que la coordination interinstitutions au niveau national et la bonne gestion des affaires ont également été mentionnés. UN وأُشير أيضاً إلى مسائل التبادل السريع للمعلومات وتحقيق التعاون الفعال فيما بين السلطات المركزية، وكذلك التنسيق فيما بين الأجهزة الوطنية ومسألة إدارة القضايا بكفاءة.
    En outre, la Coopération policière et douanière nordique gère un pool commun d'agents de liaison stationnés dans différents pays du monde, ce qui facilite l'échange rapide de renseignements entre les autorités chargées de faire appliquer la loi. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن جهاز الشرطة والتعاون الجمركي للشمال الأوروبي يستخدم مجموعة مشتركة من ضباط الاتصال في مختلف بلدان العالم تيسِّر التبادل السريع للمعلومات بين سلطات إنفاذ القوانين.
    Il est essentiel, pour exercer un contrôle efficace des précurseurs, que les États importateurs et exportateurs échangent rapidement et en temps voulu des informations qui leur permettent de vérifier la légitimité des transactions et de repérer les envois suspects afin de prévenir le détournement de précurseurs. UN ٥ - إن التبادل السريع للمعلومات بين الدول المستوردة والدول المصدرة في الوقت المناسب هو مفتاح المراقبة الفعالة للسلائف، بما يمكّن الدول من التحقق من شرعية الصفقات كل على حدة والاهتداء إلى الشحنات المشبوهة من أجل منع تسريب السلائف.
    Il est essentiel, pour exercer un contrôle efficace des précurseurs, que les États importateurs et exportateurs échangent rapidement et en temps voulu des informations qui leur permettent de vérifier la légitimité des transactions et de repérer les envois suspects afin de prévenir le détournement de précurseurs. UN ٥ - إن التبادل السريع للمعلومات بين الدول المستوردة والدول المصدرة في الوقت المناسب هو مفتاح المراقبة الفعالة للسلائف، بما يمكّن الدول من التحقق من شرعية الصفقات كل على حدة والاهتداء إلى الشحنات المشبوهة من أجل منع تسريب السلائف.
    5. Il est essentiel, pour exercer un contrôle efficace des précurseurs, que les États importateurs et exportateurs échangent rapidement et en temps voulu des informations qui leur permettent de vérifier la légitimité des transactions et de repérer les envois suspects afin de prévenir le détournement de précurseurs. UN ٥ - ان التبادل السريع للمعلومات بين الدول المستوردة والدول المصدرة في الوقت المناسب هو مفتاح المراقبة الفعالة للسلائف ، بما يمكّن الدول من التحقق من شرعية الصفقات كل على حدة والاهتداء الى الشحنات المشبوهة من أجل منع تسريب السلائف .
    Le Bureau fédéral de police criminelle a également recours à ses officiers de liaison pour assurer un échange rapide et sûr de renseignements opérationnels. UN كما يستعين المكتب الاتحادي للشرطة الجنائية بموظفي الاتصال العاملين فيه لتسهيل التبادل السريع والموثوق للمعلومات المتعلقة بالعمليات.
    La presse d'imprimerie a permis un échange rapide d'informations qui étaient dès lors facilement accessibles à un grand nombre de personnes et qui ne pouvaient être censurées ou contrôlées bien que des institutions aient très fortement essayé de promulguer ces contrôles. UN لقد عززت المطبعة التبادل السريع للمعلومات التي كانت متوفرة بسهولة لأعداد كبيرة من الناس ولم يكن بالإمكان إخضاعها للرقابة ولا للسيطرة، ولو أن بعض المؤسسات حاولت جاهدة أن تفرض تلك الرقابة.
    :: Mettre en place des mécanismes permettant aux services de renseignement d'échanger rapidement les informations relatives aux actes commis par des groupes criminels organisés, notamment à caractère terroriste, et consistant à pirater les ressources informatiques de segments nationaux d'Internet et les systèmes d'information d'institutions gouvernementales et commerciales; UN :: وضع آليات من أجل التبادل السريع بين أجهزة المخابرات للمعلومات المتعلقة بأنشطة الجماعات الإجرامية المنظمة، بما في ذلك الجماعات الإرهابية التي تهدف إلى التدخل غير المأذون به في موارد معلومات الهياكل الأساسية الوطنية لشبكة الإنترنت أو نظم معلومات المكاتب أو المؤسسات الحكومية.
    On a précisé que le hublot d'observation (WORF) était placé au-dessus du laboratoire américain Destiny et avait accueilli simultanément plusieurs instruments ainsi qu'un instrument d'échange rapide. UN 34- وأُشير إلى أنَّ المرفق البحثي الخاص بنافذة الرصد متموضع فوق مختبر دستني التابع للولايات المتحدة الأمريكية، ويدعم أجهزة متعدّدة في آن واحد، بالإضافة إلى التبادل السريع للأجهزة.
    Afin d'accélérer les échanges d'informations, les interventions en cas de crise et la compréhension des mandats et structures des divers éléments, l'ONU déploiera dans chaque secteur des officiers de liaison civilo-militaire, des agents de liaison de la police civile et des agents civils de coordination civilo-militaire. UN ولأغراض تيسير التبادل السريع للمعلومات والاستجابة للأزمات في الوقت المناسب وتعزيز فهم ولايات وهياكل بعضها البعض، ستقوم الأمم المتحدة بنشر ضباط عسكريين للاتصال المدني العسكري وضباط اتصال الشرطة المدنية وموظفين مدنيين للتنسيق المدني العسكري في كل قطاع من القطاعات.
    Elle participe aussi à des dispositifs de sécurité régionaux, tels que le Centre régional du renseignement et le réseau d'échange de renseignements de la CARICOM (CISNET), qui facilitent les échanges rapides d'informations à travers les Caraïbes. UN وتضطلع جامايكا أيضاً بدور في إطار ترتيبات أمنية إقليمية، مثل المركز لتجميع المعلومات الاستخباراتية الإقليمي المشترك والشبكة الكاريبية لتبادل المعلومات الاستخباراتية، مما يسهل التبادل السريع للمعلومات في جميع أنحاء منطقة البحر الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more