Cet échange de vues a clairement mis en évidence que les opinions des États Membres sur la définition de la sécurité humaine sont nombreuses et variées. | UN | وقد تجلى من ذلك التبادل للآراء بوضوح شديد أن الدول الأعضاء لديها العديد من الآراء المتباينة بشأن كيفية تعريف الأمن البشري. |
Plusieurs orateurs invités ont été conviés à participer à cet échange de vues. | UN | وقد دُعي عدد من المتكلمين الضيوف إلى المشاركة في هذا التبادل للآراء. |
Cet échange de vues a été l'occasion pour la délégation vietnamienne d'acquérir une expérience qui sera utile pour la présentation du rapport suivant. | UN | وقال إن هذا التبادل للآراء كان فرصة للوفد الفييتنامي لاكتساب خبرة ستفيد في تقديم التقرير القادم. |
Cet échange de vues ne doit pas nécessairement prendre la forme d'un point de l'ordre du jour proprement dit. | UN | وذلك التبادل للآراء قد لا يتخذ بالضرورة شكل بند مستقل من جدول الأعمال. |
De tels échanges sont en cours, mais de façon dé- sordonnée. | UN | وهذا التبادل لﻵراء يجري اﻵن وإن يكن بطريقة عشوائية. |
Le présent document comprend cinq parties afin de rendre compte de l'échange de vues qui a eu lieu sur chacun de ces éléments. | UN | وهذه الوثيقة منظمة في خمسة فروع لتعكس هذا التبادل للآراء بشأن كل عنصر من العناصر. |
Cet échange de vues a conduit à la mise en place d'un mécanisme bilatéral visant à normaliser les relations entre les deux pays voisins. | UN | وأسفر هذا التبادل للآراء عن إنشاء آلية ثنائية تهدف إلى تطبيع العلاقات بين البلدين المتجاورين. |
Je voudrais également remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir convoqué la présente séance et d'avoir rendu possible cet échange de vues et d'expériences. | UN | وأود أن أعرب عن شكرنا لرئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسات وتنظيم هذا التبادل للآراء والتجارب. |
Cet échange de vues s'effectuera de façon informelle. | UN | وسيجرى هذا التبادل للآراء بصيغة غير رسمية. |
Également au mois de juin, le Conseil de sécurité a tenu une réunion privée avec le Comité des six de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest pour la Sierra Leone pour un échange de vues là aussi très franc. | UN | وبعد ذلك، في حزيران/يونيه، عقد مجلس الأمن اجتماعا خاصا مع اللجنة الوزارية للوساطة والأمن المعنية بسيراليون والتابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وكان هذا التبادل للآراء صريحا جدا، مرة أخرى. |
68. Au cours de cet échange de vues, les principaux obstacles rencontrés par ce nouveau mécanisme national de prévention dans ses activités quotidiennes dans le pays et sa relation avec le SPT ont été débattus et analysés. | UN | 68- وأثناء هذا التبادل للآراء نوقشت وحللت التحديات الأساسية التي تواجهها آلية الوقاية الوطنية الجديدة هذه في عملها اليومي داخل البلد وعلاقتها باللجنة الفرعية لمنع التعذيب. |
Cet échange de vues pourrait de plus être utile au regard des débats du groupe de travail sur l'assistance technique que la Conférence a constitué par sa décision 2/6 et qui se réunira pour la première fois au cours de la troisième session. | UN | وقد يكون هذا التبادل للآراء مفيدا للمناقشة داخل الفريق العامل المعني بالمساعدة التقنية، الذي شكله المؤتمر بموجب مقرره 2/6، والذي سيعقد اجتماعه الأول في دورة المؤتمر الثالثة. |
Cet échange de vues s'est avéré bénéfique pour les deux parties en soulignant le rôle que peuvent jouer des organisations régionales telles que la nôtre non pas en tant qu'agents autonomes mais en coopération avec le système des Nations Unies, face aux menaces et aux défis mondiaux. | UN | وأثبت هذا التبادل للآراء أنه مفيد لكلا الجانبين، إذ أنه يبرز الدور الذي يمكن أن تضطلع به المنظمات الإقليمية مثل منظمتنا - ليس بوصفها أطرافا فاعلة مستقلة، ولكن بالتعاون مع الأمم المتحدة في الرد على التهديدات والتحديات العالمية. |
Le Comité spécial a également consulté un certain nombre de délégations et a pris en considération les vues et les propositions qu'elles ont avancées au cours de ces échanges. | UN | وقد استشارت اللجنة الخاصة أيضا عددا مـــن الوفود ووضعت في الاعتبار اﻵراء والمقترحات التـــي أبديت خلال هذا التبادل لﻵراء. |