"التباهي" - Translation from Arabic to French

    • vanter
        
    • frimer
        
    • exhiber
        
    • vantes
        
    • vante
        
    • son train
        
    • frimez
        
    • afficher
        
    Henry... Ces gars aiment se vanter quand on les attrape. Open Subtitles تعرفين أولئك الأشخاص يحبون التباهي عندما يوقع بهم
    Les activités du Rapporteur spécial ont clairement démontré que rares sont les religions qui peuvent se vanter de ne connaître aucun extrémisme qui se revendique de leurs rangs. UN وقد بينت أنشطة المقرر الخاص على نحو جلي أنه نادرا ما استطاعت الأديان التباهي بأنها لا تعرف أي تطرف يزعم أنه من صفوفها.
    Certains pays ont adopté une telle loi en un laps de temps plus bref, mais ne peuvent pas se vanter d'une seule femme députée. UN فقد اعتمدت بعض البلدان قوانين كهذا في وقت أقصر لكنها لم تستطع التباهي بوجود امرأة واحدة في البرلمان.
    Je travaille sur ça depuis 3 ans, alors maintenant je peux frimer. Open Subtitles أنا أعمل على هذا منذ 3 سنوات لذلك يحق لي التباهي الآن
    Être malheureux avec votre mariage sans sexe ne signifie pas que vous pouvez exhiber votre menton ciselé et exciter mon amie. Open Subtitles فقط لأنكِ غير سعيدة بحياتك الزوجية الباردة لا يعني أنه يمكنك التباهي بذقنك المنحوت وتجعل صديقي شبقة
    Continue et je gagnerai cette Chevrolet flambant-neuve, dont tu te vantes. Open Subtitles تدرك، إذا واصلت هذا سوف أفوز بتلك الشيفروليه الجديدة .التي تستمر في التباهي بها
    Je suis venue te voir, imbécile, et je voulais me vanter de t'avoir sauvé la vie. Open Subtitles أتيت إلى رؤيتك أيها الغبي وأردت فقط التباهي لأنني أنقذت حياتك
    Je n'aime pas me vanter, mais je dirais... Open Subtitles كم عدد المستشعرين المرتبط بهم انت؟ حسناً عادة لا أحب التباهي لكن يوجد
    Je suis celle qui a réussi, celle qui a obtenu son diplôme, la carrière dont papa pourrait se vanter, mais... je n'ai aussi jamais regardé en arrière. Open Subtitles فأنا الناجحة فينا، أنا التي نلت شهادتي و مسيرة مهنية يمكن لأبي .. التباهي بها كما أنني لم أتَقَهْقَرَ مطلقاً
    Je ne veux pas me vanter, mais c'est pour ça que je n'avais pas d'amis. Open Subtitles لا أريد التباهي , لكن لهذا السبب لم يكن لدي أصدقاء
    Si tu le revois, tu pourras te vanter de ta contribution pour l'apparition de notre belvédère sur la couverture du calendrier des belvédères d'Alabama. Open Subtitles حسنا، إذا، إذا رايته مرة اخرى، يمكنك التباهي حول دورك جوهري بكون الشرفه على غلاف
    Inutile, votre mère ne peut pas s'en vanter. Open Subtitles هذه ليست وظيفة جيدة. أمك لا يمكن التباهي لأصدقائها حول هذا الموضوع.
    nous savons que tu ne veux pas être devant la caméra, mais je pense que nous avons le droit de nous en vanter. Open Subtitles نحن نعرف انك لا تريد ان تُصور لكن اظن اننا سنغير العنوان الى حقوق التباهي
    Mes amis, je tiens à me vanter. Open Subtitles أصدقائي, أود التباهي, أنا في ال63 من العمر
    Papa, arrête de te vanter et dis la bonne nouvelle à Mako. Open Subtitles أبي. توقف عن التباهي. فقط اخبر ماكو بالاخبار الجيدة
    Mmm, tu sais, personne n'aime frimer, alors je ne le ferais pas. Open Subtitles كما تعرف لا أحد يحب التباهي لذا يوجد شخص لن يفعل
    Je n'essaie pas de frimer. Open Subtitles للحفلة لتتباهى ؟ أنا لا أحاول التباهي
    Bon, arrête de frimer car tu sais prononcer Open Subtitles حسن، توقّف عن التباهي بقدرتك على نطق
    À moins que vous ne vouliez l'exhiber en sortant, Open Subtitles إلا إذا كُنت تود التباهي بذلك أثناء مسيرك إلى الحجز
    Bien, si tu te vantes, je me vante aussi. Open Subtitles اذا كان من حقك التباهي فأنه من حقي أيضاً
    La prochaine fois que je me vante d'une mine d'or, rappelle-moi de m'assurer qu'il y a réellement de l'or dedans. Open Subtitles في المرة القادمة أحاول التباهي شيء، ذكرني للتأكد من انها لنا حقا أن تفعل شيئا.
    Il doit éviter de faire preuve d'ostentation dans son train de vie et d'afficher une trop haute opinion de sa personne. UN وينبغي لموظفي الخدمة المدنية الدولية تحاشي التباهي بأسلوب معيشتهم، والظهور بمظهر ينم عن المغالاة في شعورهم بأهميتهم الذاتية.
    - Votre numéro d'insigne. - Vous frimez, mon frère ? Open Subtitles سأحتاج إلي رقم شارتك، لمحاولة التباهي بها لشريكك، يا أخي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more