"التبرعات السنوية" - Translation from Arabic to French

    • contributions volontaires annuelles
        
    • contributions annuelles
        
    • de contributions
        
    • des contributions volontaires
        
    Entre 2008 et 2011, les activités ont été financées à partir des recettes des contributions volontaires annuelles et des montants non alloués reportés à partir des années précédentes. UN وفي الفترة من 2008 إلى 2011، اشتملت الإيرادات المكرسة لتمويل الأنشطة على التبرعات السنوية والمبالغ التي لم تُخصّص والمرحلة من سنوات سابقة.
    Aperçu des contributions volontaires annuelles aux activités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN لمحة وجيزة عن التبرعات السنوية المقدَّمة إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة لتنفيذ أنشطة منع الإرهاب
    La masse commune des ressources comprend les contributions volontaires annuelles des gouvernements, des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales, les recettes nettes de l'opération Cartes de voeux et activités connexes, les fonds recueillis à des fins générales auprès du public et d'autres recettes. UN وتشمل الموارد العامة اﻷموال اﻵتية من التبرعات السنوية التي تقدمها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وصافي إيرادات عملية بطاقات المعايدة وما يتصل بها من عمليات واﻷموال غير المخصصة ﻷغراض محددة التي يتبرع بها الجمهور، واﻹيرادات اﻷخرى.
    Ces contributions annuelles sont essentielles pour assurer la viabilité du fonctionnement du Centre, ses activités de base et ses programmes. UN ولهذه التبرعات السنوية أهمية جوهرية لضمان استمرارية عمل المركز، وأنشطته وبرامجه الأساسية.
    contributions annuelles aux activités financées par les ressources ordinaires UN التبرعات السنوية المقدمة للأنشطة الممولة من الموارد العادية النفقات
    Les contributions volontaires annuelles à ce fonds ont plus que doublé depuis 1993 et le nombre des pays qui y contribuent a augmenté, ce qui dénote à la fois l'importance accordée au programme et la confiance que le mode de gestion du fonds inspire aux Etats. UN وقد ازدادت التبرعات السنوية المقدمة إلى الصندوق أكثر من الضعف منذ عام ٣٩٩١ كما ازداد عدد البلدان المتبرعة، وهو ما يعكس اﻷهمية التي تعلﱠق على البرنامج كما يعكس الثقة المتزايدة لدى الدول في الطريقة التي يدار بها الصندوق.
    La masse commune des ressources comprend les contributions volontaires annuelles des gouvernements, des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales, les recettes nettes de l'opération Cartes de voeux et activités connexes, les fonds recueillis à des fins générales auprès du public et d'autres recettes. UN وتشمل الموارد العامة اﻷموال اﻵتية من التبرعات السنوية التي تقدمها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وصافي إيرادات عملية بطاقات المعايدة وما يتصل بها من عمليات واﻷموال غير المخصصة ﻷغراض محددة التي يتبرع بها الجمهور، واﻹيرادات اﻷخرى.
    La masse commune des ressources comprend les contributions volontaires annuelles des gouvernements, des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales, les recettes nettes de l'opération Cartes de voeux et activités connexes, les fonds recueillis à des fins générales auprès du public et d'autres recettes. UN وتشمل الموارد العامة اﻷموال اﻵتية من التبرعات السنوية التي تقدمها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وصافي إيرادات عملية بطاقات المعايدة وما يتصل بها من عمليات واﻷموال غير المخصصة ﻷغراض محددة التي يتبرع بها الجمهور، واﻹيرادات اﻷخرى.
    Cependant, il semble que cette stabilité relative soit davantage une coïncidence que le résultat d'un système de financement qui fonctionne bien et comporte des mécanismes pour faire face aux problèmes inhérents à une lourde dépendance vis-à-vis des contributions volontaires annuelles. UN لكن يبدو أن هذا الاستقرار النسبي كان محض صدفة أكثر من كونه نتيجة نظام تمويل مزود بآليات أصيلة لمواجهة التحديات المقترنة بالاعتماد الشديد على التبرعات السنوية.
    Elles englobent les contributions volontaires annuelles versées par des pays, des organismes intergouvernementaux et des organisations non gouvernementales, ainsi que les recettes provenant de la Division collecte de fonds et partenariats privés, les fonds non affectés versés par le public et les recettes diverses. UN وتشمل الموارد العادية الأموال الآتية من التبرعات السنوية التي تقدمها الحكومات والوكالات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، والإيرادات الواردة من شعبة جمع الأموال والشراكات الخاصة، والأموال غير المخصصة لأغراض محددة التي يتبرع بها الجمهور، والإيرادات الأخرى.
    Cependant, il semble que cette stabilité relative soit davantage une coïncidence que le résultat d'un système de financement qui fonctionne bien et comporte des mécanismes pour faire face aux problèmes inhérents à une lourde dépendance vis-à-vis des contributions volontaires annuelles. UN بيد أنه يبدو أن هذا الاستقرار النسبي هو محض صدفة، وليس نتيجة لوجود نظام تمويلي يؤدي وظيفته جيدا وينطوي على آليات لمواجهة التحديات المقترنة بالاعتماد الشديد على التبرعات السنوية.
    Les ressources ordinaires comprennent les contributions volontaires annuelles de gouvernements, d'organisations intergouvernementales et d'organisations non gouvernementales, les recettes nettes de la Division collecte de fonds et partenariats privés, les contributions non affectées à des fins particulières recueillies auprès du public et d'autres recettes. UN وتشمل الموارد العادية الأموال المتأتية من التبرعات السنوية التي تقدمها الحكومات والوكالات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، والإيرادات المتأتية من شعبة جمع التبرعات من القطاع الخاص والشراكات معه، والأموال غير المخصصة لأغراض محددة التي يتبرع بها الجمهور، والإيرادات الأخرى.
    Les ressources ordinaires comprennent les contributions volontaires annuelles des gouvernements, des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales, les recettes nettes de la Division du secteur privé, les fonds recueillis à des fins générales auprès du public et d'autres recettes. UN وتشمل الموارد العادية الأموال الآتية من التبرعات السنوية التي تقدمها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وصافي إيرادات شعبة القطاع الخاص، والأموال غير المخصصة لأغراض محددة التي يتبرع بها الجمهور، والإيرادات الأخرى.
    En conséquence, une action décisive doit être prise sur plusieurs propositions formulées durant les délibérations de ce segment afin d'améliorer les activités de financement en faveur du développement, notamment en diversifiant la base de donateurs et en réexaminant le système de contributions volontaires annuelles. UN وعلى ذلك ينبغي اتخاذ إجراءات حاسمة بشأن عدد من المقترحات التي طرحت خلال ذلك الجزء لتحسين أنشطة التمويل لأغراض التنمية ومن ذلك مثلاً تنويع قاعدة المانحين واستعراض نظام التبرعات السنوية.
    Les ressources ordinaires comprennent les contributions volontaires annuelles des gouvernements, des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales, les recettes nettes de la Division du secteur privé, les fonds recueillis à des fins générales auprès du public et d'autres recettes. UN وتشمل الموارد العادية الأموال الآتية من التبرعات السنوية التي تقدمها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وصافي إيرادات شعبة القطاع الخاص، والأموال غير المخصصة لأغراض محددة التي يتبرع بها الجمهور، والإيرادات الأخرى.
    Les ressources ordinaires comprennent les contributions volontaires annuelles des gouvernements, des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales, les recettes nettes de la Division du secteur privé, les fonds recueillis à des fins générales auprès du public et d'autres recettes. UN والموارد العادية تشمل الأموال الآتية من التبرعات السنوية التي تقدِّمها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وصافي إيرادات شعبة القطاع الخاص، والأموال غير المخصَّصة لأغراض محدَّدة التي يتبرع بها الجمهور، والإيرادات الأخرى.
    Les ressources ordinaires comprennent les contributions volontaires annuelles de gouvernements, d'organisations intergouvernementales et d'organisations non gouvernementales, les recettes nettes de la Division Collecte de fonds et partenariats dans le secteur privé, et les contributions non préaffectées recueillies auprès du public et d'autres recettes. UN وتشمل الموارد العادية الأموال المتأتية من التبرعات السنوية التي تقدمها الحكومات والوكالات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، والإيرادات المتأتية من شعبة جمع التبرعات من القطاع الخاص والشراكات معه، والأموال غير المخصصة لأغراض محددة التي يتبرع بها الجمهور، والإيرادات الأخرى.
    Toutefois, malgré cette tendance encourageante, les contributions annuelles au titre des ressources ordinaires n'ont pas encore atteint le niveau des contributions reçues immédiatement après la tenue de la Conférence internationale sur la population et le développement en 1994. UN غير أنه على الرغم من هذا التوجه المشجع، فإن التبرعات السنوية للموارد العادية لم تصل بعد إلى نفس مستوى المساهمات التي تم تلقيها مباشرة إثر عقد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لعام 1994.
    L'augmentation des contributions annuelles ne permet toutefois pas de répondre aux besoins et aux demandes très importants des pays. UN غير أن زيادة التبرعات السنوية ما زالت دون الاحتياجات والطلبات الكبيرة على الأصعدة القطرية.
    Afin que la nouvelle politique puisse être appliquée rapidement et effectivement, entre 1995 et 1999, le Fonds a approuvé des projets dont le coût total dépasse les contributions annuelles. UN وبغية تنفيذ السياسة العامة الجديدة بسرعة وفعالية، وافق الصندوق في الفترة بين عامي 1995 و 1999 على المشاريع التي يتجاوز إجمالي تكاليفها السنوية التبرعات السنوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more