"التبرعات للصندوق" - Translation from Arabic to French

    • contributions au Fonds
        
    • contributions volontaires au Fonds
        
    • contributions versées au Fonds
        
    • de contributions volontaires
        
    • contributions volontaires versées au Fonds
        
    • volontaires soient versées au Fonds
        
    • fonds pour le Fonds
        
    • des contributions à ce
        
    • contribution au Fonds
        
    Le Sous-Comité a bon espoir que la mise en œuvre du plan susmentionné encouragera d'autres contributions au Fonds spécial. UN ويحدو اللجنة الفرعية الأمل في أن يشجع تنفيذ الخطة المذكورة أعلاه على تقديم المزيد من التبرعات للصندوق الخاص.
    contributions au Fonds de contributions volontaires pour l'unité d'appui UN التبرعات للصندوق الاستئماني التابع لوحدة دعـم التنفيـذ
    Le Sous-Comité a bon espoir que la mise en œuvre du plan susmentionné encouragera d'autres contributions au Fonds spécial. UN ويحدو اللجنة الفرعية الأمل في أن يشجع تنفيذ الخطة المذكورة أعلاه على تقديم المزيد من التبرعات للصندوق الخاص.
    Les États ont été encouragés à verser des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale de sorte que l'arriéré de publication de l'Annuaire de la Commission du droit international puisse être résorbé. UN وشُجِّعَ تقديم التبرعات للصندوق الاستئماني من أجل تصريف العمل المتراكم فيما يخص حولية لجنة القانون الدولي.
    Les donateurs internationaux et bilatéraux et les pays sont donc encouragés à soutenir les préparatifs en versant des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale de la Commission du développement durable. UN لذلك، فإن الجهات المانحة الدولية والثنائية، بما في ذلك البلدان الأخرى، مدعوة لدعم الأعمال التحضيرية للمؤتمر عن طريق تقديم التبرعات للصندوق الاستئماني للجنة التنمية المستدامة.
    L'annexe III récapitule les contributions versées au Fonds ces dernières années. UN ويعدد المرفق الثالث التبرعات للصندوق في السنوات اﻷخيرة.
    Le financement a été assuré au moyen de contributions volontaires versées au Fonds d'affectation spéciale pour l'application de l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces. UN ووُفِّر التمويل من التبرعات للصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات
    La représentante a remercié les gouvernements qui avaient versé des contributions au Fonds et a encouragé les pays donateurs et les autres pays à continuer d'apporter leurs contributions au Fonds. UN وشكرت الممثلة الحكومات التي تبرعت للصندوق وشجعت الحكومات المانحة وغيرها من الحكومات على مواصلة تقديم التبرعات للصندوق.
    De plus, l'Union contribue à elle seule à plus de 50 % du total des contributions au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies. UN وبلغ مجموع تبرعاته 125 مليون يورو في عام 2000، ويقدم الاتحاد وحده ما نسبته 50 في المائة من إجمالي التبرعات للصندوق الاستئماني.
    Toutefois, les contributions au Fonds d'affectation spéciale sont très faibles et, de ce fait, l'aide fournie aux pays en développement est limitée. UN بيد أن التبرعات للصندوق الاستئماني محدودة جدا، ومن ثم فإن المساعدة التي تقدم الى البلدان النامية قليلة.
    Un certain nombre d'entre elles ont annoncé une augmentation de leurs contributions au Fonds. UN وأعلن عدد من الوفود عن زيادة التبرعات للصندوق.
    Elles ont souligné que les ressources de base étaient la source de financement essentielle du FNUAP et ont plaidé pour une augmentation des contributions au Fonds. UN وأشارت إلى أن الموارد الأساسية هي ركيزة الصندوق ودعت إلى زيادة التبرعات للصندوق.
    Les contributions au Fonds peuvent être versées au : UN يمكن دفع التبرعات للصندوق على العنوان التالي:
    Le Comité invite instamment le Secrétaire général à redoubler d'efforts pour obtenir le versement de contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale. UN وتحث اللجنة الأمين العام على تكثيف جهوده من أجل كفالة تقديم التبرعات للصندوق الاستئماني.
    Nous engageons tous les autres États Membres à faire des contributions volontaires au Fonds. UN ونحث الدول الأعضاء على مواصلة تقديم التبرعات للصندوق.
    Il faut ajouter à cela le fait que les contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale du Programme diminuent de façon constante depuis plusieurs années, ce qui fait que toute planification est impossible. UN وفضلا عن ذلك، ظلت التبرعات للصندوق الاستئماني للبرنامج تتناقص باستمرار منذ عدة سنوات. ونتيجة لذلك أصبـــح تخطيط اﻷنشطــة المستقبلية مستحيلا.
    L'annexe III récapitule les contributions versées au Fonds ces dernières années. UN ويعدد المرفق الثالث التبرعات للصندوق في السنوات اﻷخيرة.
    Tant que le Protocole de Kyoto ne serait pas entré en vigueur, les besoins susmentionnés devraient être intégralement couverts par les contributions volontaires versées au Fonds d'affectation spéciale de la Convention pour les activités complémentaires. UN وإذا لم يدخل بروتوكول كيوتو حيز النفاذ، فإن الاحتياجات للموارد المذكورة أعلاه سيتعين أن تُغطى بكاملها من خلال التبرعات للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية التابع للاتفاقية الإطارية.
    17. Considère qu'il est indispensable que des contributions volontaires soient versées au Fonds d'affectation spéciale pour que le Programme d'action puisse être mis en œuvre; UN ١٧ - ترى أن تقديم التبرعات للصندوق الاستئماني لبرنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري يعتبر مسألة لا غنى عنها لتنفيذ برنامج العمل؛
    Facilitation de la collecte de fonds pour le Fonds d'affectation spéciale UN تيسير جمع التبرعات للصندوق الاستئماني
    Il proviendra du fonds d'affectation spéciale créé à cette fin, et il est demandé au Secrétaire général de la CNUCED de redoubler d'efforts et de détermination pour obtenir à titre prioritaire des contributions à ce fonds, auquel les États membres sont invités à contribuer. UN ويتأتىّ التمويل من الصندوق الائتماني القائم لهذا الغرض؛ ويطلب إلى الأمين العام للأونكتاد بذل جهود متجددة ومتواصلة لجذب التبرعات للصندوق على أساس الأولوية. والدول الأعضاء مدعوة إلى التبرع للصندوق.
    À ce propos, l'Afrique du Sud tient à dire sa reconnaissance aux États qui ont versé une contribution au Fonds d'affectation spéciale destiné à financer les colloques de la CNUDCI. UN وأعرب، في هذا السياق، عن امتنان جنوب أفريقيا للدول التي قدمت التبرعات للصندوق الاستئماني للندوات التابع للأونسيترال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more