"التبني فيما" - Translation from Arabic to French

    • d'adoption internationale
        
    • l'adoption internationale
        
    • adoptions
        
    Ce séminaire a pris note des situations suivantes, en matière d'adoption internationale : UN وقد أحاطت الحلقة الدراسية علما باﻷوضاع التالية فيما يتعلق بعمليات التبني فيما بين البلدان:
    Il s'inquiète également de l'absence de cadre normatif en matière d'adoption internationale, notamment à la lumière des articles 3, 12 et 21 de la Convention. UN ويقلقها كذلك عدم وجود إطار معياري في مجال التبني فيما بين البلدان، أي في ضوء المواد ٣ و٢١ و١٢ من الاتفاقية.
    La procédure d'adoption internationale est tout à fait transparente et elle est conduite en coordination étroite avec le gouvernement du pays d'origine de l'enfant. UN أما عملية التبني فيما بين البلدان فهي شفافة شفافية تامة وتنفذ بتنسيق وثيق مع بلدان المنشأ.
    L'appel à la ratification de la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale a été l'occasion de souligner le lien entre la vente et la traite des enfants et les adoptions. UN وأثيرت مسألة بيع الأطفال والاتجار بهم وعلاقة ذلك بالتبني على الصعيد الدولي، في ضوء المناداة بالتصديق على اتفاقية لاهاي لحماية الأطفال والتعاون بخصوص التبني فيما بين البلدان.
    Il note également avec préoccupation que l'adoption internationale n'est pas utilisée en dernier ressort uniquement. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن التبني فيما بين البلدان لا يستعمل كملاذ أخير.
    Les magistrats brésiliens ont décidé de suspendre les adoptions internationales en attendant que cette question soit clarifiée. UN وقرر القضاة البرازيليون تعليق عمليات التبني فيما بين البلدان حتى تتضح المسألة.
    Le Comité suggère de nouveau à l'État partie d'envisager d'adhérer à la Convention de La Haye de 1993 sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale. UN وتكرر اللجنة اقتراحها بأن تنظر الدولة الطرف في الانضمام إلى اتفاقية لاهاي لسنة 1993 بشأن حماية الأطفال والتعاون فيما يتعلق بحالات التبني فيما بين البلدان.
    285. Le Comité recommande aussi au Gouvernement espagnol d'améliorer le système de garanties dans les cas d'adoption internationale. UN ٢٨٥ - كما توصي اللجنة بأن تعمل حكومة اسبانيا على تحسين نظام الضمانات في حالات التبني فيما بين البلدان.
    Le Comité relève par ailleurs que l'État partie n'a pas ratifié la Convention de La Haye de 1993 sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الدولة الطرف لم تصدق بعد على اتفاقية لاهاي لعام 1993 بشأن حماية الأطفال والتعاون بخصوص التبني فيما بين البلدان.
    Il est en outre préoccupé par le fait que la procédure d'adoption internationale n'est pas pleinement conforme à la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale. UN كما تشعر اللجنة بالقلق من أن التبني فيما بين البلدان لا يتوافق بالكامل مع اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني فيما بين البلدان.
    Le Comité recommande également à l'État partie de ratifier la Convention no 33 (1993) de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تصدق الدولة الطرف على اتفاقية لاهاي رقم 33 المؤرخة 29 أيار/مايو 1993 بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني فيما بين البلدان.
    Le Parlement a l'intention de ratifier la Convention sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale et de réviser la législation nationale pour la rendre conforme à cet instrument. UN وينظر البرلمان حالياً في التصديق على الاتفاقية المتعلقة بحماية الأطفال والتعاون في مجال التبني فيما بين البلدان وإدخال تعديلات على التشريع المحلي كي يتوافق مع الصك.
    Chef de la délégation chinoise à la réunion de la Conférence de La Haye de droit international privé sur la question de l'application dans le cas des réfugiés de la Convention sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale UN رئيسة الوفد الصيني إلى اجتماع مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص بشأن مسألة تطبيق اتفاقية حماية الطفل والتعاون في مجال التبني فيما بين البلدان على اللاجئين
    35. Le Comité salue la ratification de la Convention no 33 de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale. UN 35- وترحب اللجنة بالتصديق على اتفاقية لاهاي رقم 33 بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني فيما بين البلدان.
    La ratification par le Guatemala de la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale constitue un important succès pour la région de l'Amérique latine. UN 170 - ومن الإنجازات الرئيسية لمنطقة أمريكا اللاتينية تصديق غواتيمالا على اتفاقية لاهاي في مجال التبني فيما بين البلدان.
    1994 Réunion tenue dans le cadre de la Conférence de La Haye de droit international privé sur la question de l'application de la Convention sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale, chef de la délégation chinoise UN 1994: رئيسة الوفد الصيني إلى اجتماع مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص بشأن مسألة تطبيق اتفاقية حماية الطفل والتعاون في مجال التبني فيما بين البلدان على اللاجئين
    45. De plus en plus les pays asiatiques ont évolué vers une législation plus rigoureuse en matière d'adoption internationale et des mesures contre le trafic d'enfants. UN ٤٥ - وتزداد مبادرة بلدان آسيا إلى سن تشريعات صارمة لعمليات التبني فيما بين البلدان واتخاذ تدابير لمكافحة الاتجار باﻷطفال.
    Celleci a expliqué que le Maroc a signé mais n'a pas encore ratifié la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale et qu'un projet de loi sur les enfants abandonnés a été élaboré par le Gouvernement à l'initiative du Secrétariat d'État à la protection de la famille. UN وأوضحت أن المغرب وقّع ولكن لم يصدق بعد على اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني فيما بين البلدان، وأن لدى الحكومة مشروع قانون بشأن الأطفال المُسيّبين أُعد نصه بناءً على مبادرة كتابة الدولة لحماية الأسرة.
    Dans les cas où l'adoption sert l'intérêt supérieur de l'enfant, l'adoption dans le pays devrait être préférée à l'adoption internationale. UN وإذا كان التبني في مصلحة الطفل، ينبغي تفضيل التبني المحلي على التبني فيما بين البلدان.
    On ne doit recourir à une adoption internationale qu'en dernier ressort et conformément à la Convention de 1993 de La Haye sur l'adoption internationale. UN ولا ينبغي اللجوء إلى التبني الدولي إلا كحل أخير وامتثالا لاتفاقية لاهاي لعام 1993 بشأن التبني فيما بين البلدان.
    En 1992, Sri Lanka a modifié sa loi sur l'adoption pour interdire à des institutions privées non déclarées ou à des particuliers d'arranger des adoptions internationales. UN وفي عام ١٩٩٢، عدلت سري لانكا قانون التبني لديها بحيث يُحظر على المؤسسات غير المسجلة الخاصة وعلى اﻷفراد ترتيب عمليات التبني فيما بين البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more