"التتبع" - Translation from Arabic to French

    • de suivi
        
    • de poursuite
        
    • de surveillance
        
    • de localisation
        
    • GPS
        
    • traçabilité
        
    • suivre
        
    • traceur
        
    • un suivi
        
    • de traçage
        
    • trace
        
    • traces
        
    • le suivi
        
    • détecter
        
    • traqueur
        
    Le système de suivi contient maintenant des informations sur la suite donnée à chaque rapport et note publiés depuis 2004. UN وقد بات نظام التتبع يحتوي على معلومات المتابعة المتعلقة بكافة التقارير والمذكرات الصادرة منذ عام 2004.
    On était sur le point d'élaborer des nouvelles techniques de suivi. Open Subtitles كنا على وشك عبة خطة بعض تقنيات التتبع الجديدة.
    La sensibilisation et la supervision se sont traduites par une amélioration de la conformité aux règles dans la préparation des réponses de l'administration et dans le téléchargement des réponses achevées dans le système de suivi. UN وقد أدت جهود الدعوة والاشراف إلى تحسين الامتثال في إعداد ردود الإدارة وفي تحميل الردود المستكملة على نظام التتبع.
    C. Systèmes avancés de poursuite sol-espace : aspects politiques, techniques et économiques 40 ─ 41 13 UN جيم - التتبع الفضائــي من اﻷرض بواسطة التكنولوجيــا العاليــة: الجوانب السياسية والتقنية والاقتصادية
    Le Bureau administre également la base de données du Service de surveillance financière, qui est destinée à enregistrer tous les flux de financement. UN ويتولى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أيضا إدارة قاعدة بيانات خدمة التتبع المالي من أجل تسجيل جميع عمليات التمويل.
    Les informations sont extraites de ce logiciel de suivi. UN ويجري استخراج المعلومات من البرنامج الحاسوبي لنظام التتبع.
    L'exercice pilote de suivi des indicateurs d'impact devrait être lié aux projets de recherche en cours. UN وينبغي ربط عملية التتبع النموذجي لمؤشرات تقييم الأثر بمشاريع البحوث القائمة.
    Nombre de jours nécessaires au recrutement mesuré par le système de suivi du Bureau de gestion des ressources humaines UN عدد الأيام التي يستغرقها التعيين، الذي يقاس بواسطة نظام التتبع بمكتب إدارة الموارد البشرية
    Système de suivi en ligne des recommandations du Corps commun d'inspection : état de l'application Mois UN نظام التتبع على شبكة الإنترنت لمتابعة توصيات وحدة التفتيش المشتركة: حالة التنفيذ
    Une fois que l'indemnité était ajustée, un nouveau cycle de suivi s'ouvrait. UN وينبغي أن تبدأ جولة جديدة من التتبع فور تعديل المنحة.
    Ce mécanisme de suivi indique les progrès accomplis ou les lacunes constatées et fournit un commentaire succinct pour chacune de ces actions. UN وتوضح آلية التتبع هذه التقدم أو عدم التقدم وتورد تعليقا موجزا لكل عمل من أعمال الرصد والإرشاد وإسداء المشورة.
    Cette base est devenue la station de poursuite du sud-est pour le polygone d'essais de la US Air Force (Est). UN وهي الآن محطة التتبع الجنوبية الشرقية للميدان الشرقي لاختبارات الصلاحية للقوات الجوية التابعة للولايات المتحدة.
    Pour que la lutte contre le phénomène du terrorisme soit efficace, il faut que les procédures d'enquête et de surveillance soient à la mesure du danger que représentent les organisations terroristes et du degré de précision avec lequel celles-ci opèrent. UN تقتضي الفعالية في مقاومة ظاهرة الإرهاب أن تكون إجراءات التتبع والأبحاث ملاءمة لخطورة ودقة التنظيمات الإرهابية.
    Pour faciliter l'exploitation de cette application, il est proposé de mettre en place pour les missions un module de formation en ligne, consacré notamment à l'utilisation du système de localisation géographique. UN ومن أجل دعم تنفيذ تطبيقات التتبع الميداني، يُقترح إنشاء قاعدة للتدريب الإلكتروني في البعثات الميدانية.
    Ensemble de services Tetra Console Tetra avec localisation par GPS UN خدمة البرمجيات التي تقدم خدمات التتبع الأرضي اللاسلكي
    Il estime qu'il s'agit d'une initiative importante susceptible de compléter et d'orienter les processus de traçabilité. UN ويرى الفريق أن عملية التحديد هذه ورسم الخرائط عملية هامة يمكن أن تكمّل عمليات التتبع وترشدها.
    ∙ Les systèmes actuels de marquage sont trop nombreux pour permettre véritablement de suivre les munitions et les explosifs et d’en vérifier l’utilisation; UN ● إن اﻷنظمة الحالية لوضع العلامات متنوعة على نحو يزيد عن الحد بحيث لا تفي بأغراض التتبع والمراقبة؛
    Toutefois, nous avons proposé, dans un esprit de coopération, la méthode de prélèvement d'échantillons du liquide traceur qui permet d'inspecter plus efficacement la zone des boîtes à gants. UN بيد أننا، بدافع من روح التعاون، اقترحنا طريقة ﻷخذ عينات سائل التتبع تسمح بتفتيش منطقة صندوق القفازات بمزيد من الفعالية.
    Même avec un suivi approprié de la demande, l'allocation des services n'est peut-être pas la plus efficace et la plus adéquate. UN وحتى مع التتبع السليم للطلب، فإن تخصيص الخدمات قد لا يكون الأكثر كفاءة وملاءمة.
    Le Groupe de contrôle a envoyé de multiples demandes de traçage pour établir l'origine et la filière de ce matériel. UN وأرسل فريق الرصد العديد من طلبات التتبع لتحديد منشأ هذه المعدات وتسلسل حيازتها.
    Le problème est que j'ai toujours cette trace qui ne concorde pas avec le scénario. Open Subtitles المشكلة هي أن لا يزال لدي هذا التتبع لا يصلح في السيناريو.
    Quand la combine est partie au sud, l'ATF a perdu toutes traces de Rivers et de la plupart de nos acheteurs bidons. Open Subtitles بعد أن اتجهت اللدغه الى الجنوب وكاله التبغ و الكحول فقدت كل اثار التتبع لريفرز و العديد من تجار التبغ
    Cela suppose d'améliorer le suivi de manière à s'assurer que l'intégration se fait bien et que ses résultats sont mesurables. UN وهذا يقتضي تحسين نظام التتبع للتأكد من أن عملية الدمج تحدث بالفعل ولكفالة إمكان قياس نتائجها.
    Mise en place et maintenance d'une application de sécurité permettant de détecter et d'analyser les incidents et les menaces qui pourraient peser sur l'AMISOM et l'UNSOA UN توفير وصيانة تطبيق أمني إلكتروني للتمكين من التتبع والتحليل الشاملين للحوادث والتهديدات المحتملة للبعثة ومكتب دعم البعثة
    On peut lâcher le traqueur bientôt, mais on doit ralentir. Open Subtitles يُمكننا إسقاط جهاز التتبع قريباً لكن علينا الإبطاء من حركتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more