"التثقيف بحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to French

    • éducation aux droits de l'homme
        
    • formation aux droits de l'homme
        
    • l'éducation aux droits humains
        
    • sensibilisation aux droits de l'homme
        
    • la sensibilisation
        
    • domaine des droits de l'homme
        
    • d'éducation aux droits humains
        
    • enseigner les droits fondamentaux
        
    • enseignement aux droits de l'homme
        
    • enseignement des droits de l'homme
        
    En Australie, la Division des politiques relatives aux droits de l'homme du Département de l'Attorney général est chargée de mettre en œuvre un éventail complet d'activités dans le domaine de l'éducation aux droits de l'homme. UN وفي أستراليا، يتحمل قسم سياسات حقوق الإنسان التابع للنيابة العامة مسؤولية مجموعة شاملة من أنشطة التثقيف بحقوق الإنسان.
    Au Kirghizistan, une étude sur l'éducation aux droits de l'homme doit être réalisée pour permettre d'élaborer de nouvelles dispositions législatives et de définir les mesures à prendre dans ce domaine. UN وتشير قيرغيزستان إلى دراسة ستعدها مستقبلاً عن التثقيف بحقوق الإنسان لتوجيه عملية وضع تشريع جديد وما يتعلق بها من خطوات.
    Au Soudan, le Conseil consultatif pour les droits de l'homme, qui relève du Ministère de la justice, a entrepris d'élaborer une stratégie nationale d'éducation aux droits de l'homme. UN وفي السودان، شرع المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان التابع لوزارة العدل في رسم استراتيجية وطنية بشأن التثقيف بحقوق الإنسان.
    Réviser et améliorer la composante sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme; UN استعراض وتحسين عنصر التثقيف بحقوق الإنسان والتدريب عليها؛
    Le Mali a inscrit comme priorités de son mandat à la tête de ce Réseau les thèmes de l'éducation aux droits humains, les enfants dans les conflits armés, la lutte contre la prolifération des armes légères, le genre dans les opérations de maintien de paix et la sécurité alimentaire. UN وانطلاقاً من كون مالي رئيس شبكة الأمن البشري، فإنها تعتبر مسائل التثقيف بحقوق الإنسان والأطفال في الصراع المسلح وحملة مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمرأة في عمليات حفظ السلام والأمن الغذائي أولوية لها.
    Elle a demandé que le champ d'application des programmes de sensibilisation aux droits de l'homme soit aussi large que possible de manière à englober aussi les groupes les plus vulnérables. UN وأوصت بتوسيع نطاق برامج التثقيف بحقوق الإنسان إلى أقصى حد ممكن كي يشمل أشد الجماعات ضعفاً.
    Elle a salué la volonté de l'État de développer l'éducation et la sensibilisation aux droits de l'homme. UN وأثنت على الالتزام بتطوير التثقيف بحقوق الإنسان وزيادة الوعي بها.
    Enfin, l'adoption d'une deuxième décennie devrait promouvoir l'éducation dans le domaine des droits de l'homme dans sa dimension transversale, et non en faire une activité isolée. UN وفي نهاية المطاف، ينبغي أن يعزز اعتماد عقد ثانٍ التثقيف بحقوق الإنسان كمهمة شاملة لعدة قطاعات لا أن يكون عملاً معزولاً.
    Le Centre international d'éducation aux droits humains Equitas s'emploie à promouvoir la démocratie, le développement humain, la paix et la justice sociale grâce à des programmes d'éducation aux droits humains. UN يعمل مركز إكويتاس الدولي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان على تعزيز الديمقراطية والتنمية البشرية والسلام والعدالة الاجتماعية من خلال برامج التثقيف بحقوق الإنسان.
    Il se demande également si les programmes visant à enseigner les droits fondamentaux et une optique non sexiste pour contrer ce stéréotypage sont exécutés de façon efficace. UN ومما يشغل بالها أيضا معرفة ما إذا كان التثقيف بحقوق الإنسان وبالمسائل الجنسانية، والرامي إلى التصدي إلى تلك القوالب النمطية، ينفذ بفعالية.
    17. Diverses universités australiennes mènent des recherches dans le domaine des droits de l'homme et dispensent une formation aux droits de l'homme à l'intention des jeunes diplômés − notamment le Centre australien d'enseignement des droits de l'homme du Royal Melbourne Institute of Technology et le Centre d'enseignement aux droits de l'homme de la Curtin University of Technology. UN 17- ويجري الاضطلاع ببحوث في مجال حقوق الإنسان، وتدريب الخريجين في هذا المجال في جامعات أسترالية شتى، منها المركز الأسترالي للتثقيف بحقوق الإنسان (معهد ملبورن الملكي للتكنولوجيا)، ومركز التثقيف بحقوق الإنسان (جامعة كورتين للتكنولوجيا).
    Une éducation aux droits de l'homme axée sur la non-discrimination devrait faire partie du programme scolaire de tous les établissements. UN ومن المهم أن يكون التثقيف بحقوق الإنسان والتركيز على عدم التمييز جزءاً من أي منهاج مدرسي.
    A. Rôle de l'éducation aux droits de l'homme par le biais UN ألف - دور التثقيف بحقوق الإنسان عن طريق القيم التقليدية 52-56 19
    Les discussions menées avec les États et les territoires concernant l'éducation aux droits de l'homme permettront d'identifier les points devant figurer dans le programme australien. UN وستُلهم المناقشات الجارية مع الولايات والأقاليم بشأن التثقيف بحقوق الإنسان تطوير المناهج التعليمية الأسترالية.
    En outre, l'éducation aux droits de l'homme a été instaurée dans les écoles secondaires en vue de promouvoir la connaissance des questions relatives aux droits de l'homme. UN وعلاوة على ذلك، أضيف التثقيف بحقوق الإنسان في المدارس الثانوية لتعزيز الوعي بقضايا حقوق الإنسان.
    En tant que résultat concret de ma présidence, les ministres du Réseau ont adopté un manuel sur l'éducation aux droits de l'homme. UN وكنتيجة ملموسة لرئاستي، اعتمد وزراء الشبكة كتيباً عن التثقيف بحقوق الإنسان.
    Certaines activités engagées à ce titre étaient axées expressément sur la formation aux droits de l'homme dans la perspective de l'invalidité. UN وكانت بعض تلك الأنشطة المدعومة ضمن إطار هذا المشروع تركز تحديداً على التثقيف بحقوق الإنسان فيما يتعلق بمسألة الإعاقة.
    L'État partie devrait intensifier les activités d'éducation et de formation aux droits de l'homme à l'intention des agents de la sécurité, y compris la formation à l'interdiction de la torture et des mauvais traitements. UN وينبغي للدولة الطرف أن تُكثِّف عملية التثقيف بحقوق الإنسان وأنشطة التدريب الموجّهة في هذا المجال لمسؤولي الأمن، بما في ذلك التدريب على حظر التعذيب وإساءة المعاملة.
    48. La communication conjointe no 2 recommande au Gouvernement, dans le cadre de la promotion de l'éducation aux droits humains, d'introduire dans toutes les écoles du pays, un programme d'enseignement sur les traités et accords autochtones axé sur les traditions orales et les perspectives d'avenir des autochtones. UN 48- وأوصى البلاغ المشترك رقم 2، الحكومة باعتماد مقرر دراسي، يعرف بالمعاهدات والاتفاقات المتعلقة بالشعوب الأصلية استناداً إلى منظورها وتقاليدها المحكية، ويسري في جميع المدارس في كافة أنحاء كندا من أجل تعزيز التثقيف بحقوق الإنسان(91).
    Les différents ministères sont tenus d'inclure la sensibilisation à ce principe dans les programmes de formation et les programmes destinés aux agents de l'administration. UN وتضطلع فرادى الوزارات بمهمة إدراج التثقيف بحقوق الإنسان فيما يتعلق بتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في البرامج التعليمية وبتوعية الموظفين في القطاع الإداري بذلك.
    Le Centre comporte trois départements: Département de l'Union européenne, Département du Conseil de l'Europe et Département de l'enseignement dans le domaine des droits de l'homme. UN ويتكون المركز من ثلاث وحدات، هي: إدارة الاتحاد الأوروبي وإدارة مجلس أوروبا وإدارة التثقيف بحقوق الإنسان.
    De très nombreuses organisations de femmes s'activent, souvent avec l'appui de partenaires (organismes du système des Nations Unies, ONG internationales et locales), dans la promotion et la défense des droits de la femme, notamment à travers des programmes d'éducation aux droits humains, à la citoyenneté et au leadership féminin. Article 8 Représentation internationale et participation UN ويضطلع عدد كبير جدا من المنظمات النسائية بدور نشط، بدعم من الشركاء (مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية) في كثير من الأحيان، في تعزيز حقوق المرأة والدفاع عنها، وخاصة من خلال برامج التثقيف بحقوق الإنسان والمواطنة والقيادة النسائية.
    Il se demande également si les programmes visant à enseigner les droits fondamentaux et une optique non sexiste pour contrer ce stéréotypage sont exécutés de façon efficace. UN ومما يشغل بالها أيضا معرفة ما إذا كان التثقيف بحقوق الإنسان وبالمسائل الجنسانية، والرامي إلى التصدي إلى تلك القوالب النمطية، ينفذ بفعالية.
    À cet égard, le Comité recommande que l'enseignement des droits de l'homme soit inclus dans le programme officiel à tous les niveaux d'enseignement et dans la formation professionnelle. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بإدراج التثقيف بحقوق الإنسان في المناهج الرسمية على جميع مستويات التعليم والتدريب المهني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more