"التثقيف وإذكاء" - Translation from Arabic to French

    • d'éducation et
        
    • l'éducation et de campagnes
        
    Le Ministère de la santé appuie des campagnes d'éducation et de sensibilisation sur les droits des patients menées auprès du public et des professionnels de santé. UN وتدعم وزارة الصحة التثقيف وإذكاء الوعي بشأن حقوق المرضى بين عامة الجمهور وفي صفوف موظفي الرعاية الصحية.
    À la Trinité-et-Tobago, des activités d'éducation et de sensibilisation aux droits des travailleurs ont été mises à profit pour prévenir la violence et la discrimination à l'égard des travailleuses migrantes. UN وفي ترينيداد وتوباغو، شملت أنشطة التثقيف وإذكاء الوعي بحقوق العمال جهودا تهدف إلى منع إيذاء العاملات المهاجرات أو التمييز ضدهن.
    Elle a recommandé de prendre des mesures d'éducation et de sensibilisation pour contribuer à éliminer la peur irrationnelle des musulmans. UN ودعت المقررة الخاصة إلى اتخاذ تدابير بهدف التثقيف وإذكاء الوعي للمساعدة على القضاء على أسباب المخاوف غير المنطقية تجاه المسلمين.
    13. Souligne la nécessité de lutter contre la diffamation des religions en mettant au point des stratégies et en harmonisant les actions aux niveaux local, national, régional et international au moyen de l'éducation et de campagnes de sensibilisation; UN 13 - تشدد على ضرورة مكافحة تشويه صورة الأديان عن طريق وضع إجراءات في شكل استراتيجيات وتنسيقها على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي، من خلال التثقيف وإذكاء الوعي؛
    13. Souligne la nécessité de lutter contre la diffamation des religions en mettant au point des stratégies et en harmonisant les actions aux niveaux local, national, régional et international au moyen de l'éducation et de campagnes de sensibilisation ; UN 13 - تشدد على ضرورة مكافحة تشويه صورة الأديان عن طريق وضع إجراءات في شكل استراتيجيات وتنسيقها على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي، من خلال التثقيف وإذكاء الوعي؛
    F. Types d'éducation et sensibilisation 40 - 46 10 UN واو - أنماط التثقيف وإذكاء الوعي 40-46 12
    147. Les Parties sont nombreuses à poursuivre, en les élargissant parfois, les programmes d'éducation et de sensibilisation destinés à influencer le comportement et les choix des consommateurs. UN 147- وواصلت أطراف عديدة برامجها أو عززتها بهدف التأثير في سلوك المستهلكين وخياراتهم من خلال التثقيف وإذكاء الوعي.
    Il a estimé que les campagnes d'éducation et de sensibilisation destinées à informer l'opinion des aspects positifs du multiculturalisme et de l'importance de la tolérance constituaient des outils importants pour lutter contre la discrimination. UN ورأى الخبراء أن التثقيف وإذكاء الوعي بهدف إعلام الجمهور على نطاق أوسع بشأن الجوانب الإيجابية لتعدد الثقافات وأهمية التسامح تشكل أدوات هامة في مكافحة التمييز.
    Il recommande également à l'État partie de prendre des mesures spécifiques pour stimuler le processus de réconciliation et instaurer un climat de confiance, telles que des campagnes d'éducation et de sensibilisation à grande échelle. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير خاصة لحفز عملية المصالحة وبناء الثقة، بما في ذلك القيام بحملات واسعة النطاق بغرض التثقيف وإذكاء الوعي.
    En Asie, les Philippines ont signalé avoir élaboré des programmes de réforme foncière, d'éducation et de sensibilisation. UN 54- وفي آسيا، أبلغت الفلبين عن تنفيذ جملة من الإصلاحات الزراعية وعن تعزيز برامج التثقيف وإذكاء الوعي.
    Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier les campagnes d'éducation et de sensibilisation du public, en y incorporant les objectifs éducatifs de la tolérance et du respect et en veillant, à des fins d'élimination de la discrimination raciale, à ce que les questions concernant les groupes vulnérables, que ceux-ci soient nationaux ou non nationaux, soient correctement présentées dans les médias. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثّف حملات التثقيف وإذكاء وعي الجمهور، وأن تدمج أهدافاً تربوية بشأن التسامح والاحترام، وأن تضمن التغطية الإعلامية المناسبة للقضايا المتعلقة بالفئات الضعيفة، الوطنية وغير الوطنية، بهدف القضاء على التمييز العنصري.
    Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier les campagnes d'éducation et de sensibilisation du public, en y incorporant les objectifs éducatifs de la tolérance et du respect et en veillant, en vue d'éliminer la discrimination raciale, à ce que les questions concernant les groupes vulnérables, nationaux ou non nationaux, soient correctement présentées dans les médias. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثّف حملات التثقيف وإذكاء وعي الجمهور، وأن تدمج أهدافاً تربوية بشأن التسامح والاحترام، وأن تضمن التغطية الإعلامية المناسبة للقضايا المتعلقة بالفئات الضعيفة، الوطنية وغير الوطنية، بهدف القضاء على التمييز العنصري.
    F. Types d'éducation et sensibilisation UN واو - أنماط التثقيف وإذكاء الوعي
    Une autre délégation a exprimé son soutien aux activités d'éducation et de sensibilisation entreprises par l'UNICEF dans le domaine du VIH/sida, notamment le stage de formation organisé récemment au Gabon à l'intention des pays francophones. UN 283- وقال وفد آخر إنه يؤيد عملية التثقيف وإذكاء الوعي التي تضطلع بها اليونيسيف بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك دورة تدريبية عقدت في الآونة الأخيرة في غابون للبلدان الناطقة بالفرنسية.
    La cellule entretient la confiance du Gouvernement et du public et veille au respect de la transparence et de l'obligation de rendre compte grâce à la publication de rapports annuels et à la mise en place de programmes d'éducation et de sensibilisation. UN 13 - وتحافظ الوحدة على ثقة الحكومة والجمهور، وتكفل الشفافية والمساءلة، من خلال تقارير سنوية ووسائل أخرى، بما في ذلك برامج التثقيف وإذكاء الوعي.
    12. Souligne la nécessité de lutter contre la diffamation des religions en mettant en place et en harmonisant des actions aux niveaux local, national, régional et international au moyen de l'éducation et de campagnes de sensibilisation; UN 12 - تؤكد على ضرورة مكافحة تشويه صورة الأديان عن طريق صياغة الإجراءات في شكل استراتيجيات وتنسيقها على الأصعدة المحلية والوطنية والإقليمية والدولية، من خلال التثقيف وإذكاء الوعي؛
    12. Souligne la nécessité de lutter contre la diffamation des religions en mettant en place et en harmonisant des actions aux niveaux local, national, régional et international au moyen de l'éducation et de campagnes de sensibilisation ; UN 12 - تشدد على ضرورة مكافحة تشويه صورة الأديان عن طريق وضع إجراءات في شكل استراتيجيات وتنسيقها على الأصعدة المحلية والوطنية والإقليمية والدولية، من خلال التثقيف وإذكاء الوعي؛
    14. Souligne la nécessité de lutter contre la diffamation des religions en mettant au point des stratégies et en harmonisant les actions aux niveaux local, national, régional et international au moyen de l'éducation et de campagnes de sensibilisation; UN " 14 - تشدد على ضرورة مكافحة تشويه صورة الأديان عن طريق وضع إجراءات في شكل استراتيجيات وتنسيقها على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي، من خلال التثقيف وإذكاء الوعي؛
    14. Souligne la nécessité de lutter contre la diffamation des religions et l'incitation à la haine religieuse en mettant au point des stratégies et en harmonisant les actions aux niveaux local, national, régional et international au moyen de l'éducation et de campagnes de sensibilisation ; UN 14 - تشدد على ضرورة مكافحة تشويه صورة الأديان والتحريض على الكراهية الدينية، عن طريق وضع استراتيجيات وتنسيقها على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي، عن طريق التثقيف وإذكاء الوعي؛
    14. Souligne la nécessité de lutter contre la diffamation des religions et l'incitation à la haine religieuse en mettant au point des stratégies et en harmonisant les actions aux niveaux local, national, régional et international au moyen de l'éducation et de campagnes de sensibilisation; UN " 14 - تشدد على ضرورة مناهضة تشويه صورة الأديان والتحريض على الكراهية الدينية، عن طريق وضع إجراءات في شكل استراتيجيات وتنسيقها على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي، من خلال التثقيف وإذكاء الوعي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more