Il est donc important et même indispensable que nous encouragions tous les essais cliniques utilisant les traitements par vaccins. | UN | ولذلك فمن الأهمية بمكان، بل ومن المحتم أن ندعم جميعا التجارب السريرية باستخدام لقاحات للعلاج. |
Elle s'occupait des essais cliniques. Cinq jours avant d'être tuée, ils l'ont virée. Accès interdit. | Open Subtitles | لقد عملتَ في التجارب السريرية قبل 5 أيام من قتلها، تم تحويلها |
Les directives de 1997 relatives à la participation des femmes à des essais cliniques constituaient un important progrès parce que les femmes avaient davantage de problèmes de santé chroniques que les hommes et utilisaient davantage de médicaments qu'eux. | UN | وكانت المبادئ التوجيهية المتعلقة بإشراك المرأة في التجارب السريرية لعام 1997 خطوة هامة إلى الأمام في ضوء الزيادة التي طرأت على إصابة المرأة بأمراض صحية مزمنة واستخدامها للدواء بنسبة تزيد عن الرجل. |
Ainsi, des mesures nationales devraient encourager la bonne utilisation des médicaments traditionnels dans le cadre des systèmes de santé; par ailleurs, aucun essai clinique ne devrait être fait sans le consentement éclairé des sujets cobayes. | UN | فمثلا، ينبغي أن تدعم التدابير الوطنية الاستخدام الصحيح للأدوية التقليدية وإدماجها في أنظمة الرعاية الصحية، بينما ينبغي أن تكفل التجارب السريرية قبول الأشخاص إجراء الأبحاث عليهم عن علم. |
L'essai clinique que j'ai mentionné, ça vaut vraiment le coup. | Open Subtitles | التجارب السريرية التي ذكرتها تستحق التجربة |
Les directives de 1997 relatives à la participation des femmes à des essais cliniques constituaient un important progrès parce que les femmes avaient davantage de problèmes de santé chroniques que les hommes et utilisaient davantage de médicaments qu'eux. | UN | وكانت المبادئ التوجيهية المتعلقة بإشراك المرأة في التجارب السريرية لعام 1997 خطوة هامة إلى الأمام في ضوء الزيادة التي طرأت على إصابة المرأة بأمراض صحية مزمنة واستخدامها للدواء بنسبة تزيد عن الرجل. |
Tous les essais cliniques réalisés au Centre doivent être approuvés par l'Agence européenne d'évaluation des médicaments (EMEA) car il n'existe à Chypre aucun organisme de ce type. | UN | وينبغي أن توافق الوكالة الأوروبية لمراقبة الدواء على جميع التجارب السريرية التي تجرى في المركز، إذ إنه لا توجد في قبرص وكالة معادلة للوكالة الأوروبية لمراقبة الدواء. |
:: L'organisation a conçu un préservatif féminin amélioré qui subit actuellement des essais cliniques. | UN | :: قام البرنامج بتصميم رفال أنثوي محسّن يمر حاليا بمرحلة التجارب السريرية. |
L'inscription, l'obtention du consentement éclairé et la participation aux essais cliniques sont généralement orientés en faveur des hommes. | UN | كما أن عملية الانخراط وضمان الموافقة المستنيرة والمشاركة الكلية في التجارب السريرية تظل منحازة إلى صف الرجال. |
Pour s'assurer que les éventuels sujets de recherche sont les principaux bénéficiaires des travaux, les participants aux essais cliniques doivent toujours être informés des effets bénéfiques escomptés et en connaître les bénéficiaires. | UN | وبغية ضمان كون الأشخاص الذين يُحتمل خضوعهم للبحث هم المستفيدين الرئيسيين منه، ينبغي دائما إطلاع المشاركين في التجارب السريرية على الفوائد المتوقعة من البحث والمستفيدين المرتقبين منه. |
Mais avant d'atteindre les essais cliniques, elle est apparemment morte d'une overdose. | Open Subtitles | لكن قبل الوصول إلى التجارب السريرية ماتت بسبب تناولها جُرعة زائدة كما يبدو |
Et il semblerait, d'après mon échantillon de génome, que nous manquerions de chance avec les essais cliniques. | Open Subtitles | ويبدو، نظرا أخذ العينات الجينوم الخاص بي، نحن قد نفدت من الحظ مع التجارب السريرية الحالية. |
J'ai piraté les caméras de sécurité du centre des essais cliniques, mais il n'y a rien d'intéressant. | Open Subtitles | قمت بأختراق كاميرات الأمن من منشأة التجارب السريرية لكن لم يوجد هناك شيء لرؤيته |
Il participait aux essais cliniques pour un nouveau traitement appelé thérapie d'inhalation de nanoparticules. | Open Subtitles | إنه أقحم في بعض التجارب السريرية .. في شيء ما كان يدعى علاج الإستنشاق الجزئي جداً. |
Si vous nous aidez mes supérieurs feront tout ce qu'ils peuvent pour s'assurer que vous serez impliqué dans les essais cliniques. | Open Subtitles | إذا ساعدتنا، رؤسائي سوف يفعلون كل ما في وسعهم للتأكد من مشاركتك في التجارب السريرية |
On a parlé des essais cliniques avec les IL-2. | Open Subtitles | تحدثنا بخصوص التجارب السريرية للعلاج ناقشنا انترولوكين 2 |
Je vais gérer. [halètement] Huitième étage. aile d'essai clinique, sérieusement? | Open Subtitles | انا سأتصرف الدور الثامن جدياً جناح التجارب السريرية ؟ |
Hier soir, je me suis coupée avec du papier, ça n'arrêtait pas de saigner, et ce matin j'ai découvert que mon essai clinique ne fonctionnait pas. | Open Subtitles | الليلة الماضية حصلت على قطع الورق ذلك لن يوقف النزيف، و وهذا الصباح وجدت أن بلدي التجارب السريرية لا يعمل. |
Et cet essai clinique à l'hôpital Hopkins ? | Open Subtitles | حسناً, ماذا عن التجارب السريرية في هوبكنز؟ |
Ils ont perdu un fils, des complications d'un essai clinique, et ils se blâmaient mutuellement, ils ont divorcés, et s'ils peuvent dépasser tout ça, qui suis-je pour m'accrocher à quoi que ce soit ? | Open Subtitles | لقد فقدا إبنا بعض المضاعفات في التجارب السريرية ولقد ألقيا بالملامة على بعضهما |
Les progrès importants de la recherche en 2010, notamment des tests cliniques qui ont démontré l'efficacité partielle d'un microbicide vaginal et de la prophylaxie antirétrovirale avant exposition, élargissent la boîte à outils des mesures efficaces de prévention des nouvelles infections. | UN | وتحققت إنجازات مهمة في مجال البحوث في عام 2010، إذ أثبتت التجارب السريرية فعالية جزئية لمبيد جراثيم مهبلي وللعلاج الوقائي المضاد للفيروسات العكوسة قبل التعرض للفيروس، مما وسع بالفعل نطاق مجموعة أدوات التدخل الفعالة الرامية إلى منع حدوث إصابات جديدة. |